"مجال مراقبة المخدرات" - Translation from Arabic to French

    • matière de contrôle des drogues
        
    • le domaine du contrôle des drogues
        
    • matière de lutte contre la drogue
        
    • la lutte contre la drogue
        
    • le domaine du contrôle des stupéfiants
        
    • pour le contrôle des drogues
        
    • de lutte contre la drogue de
        
    • services de lutte contre la drogue
        
    • matière de lutte contre les drogues
        
    • relatifs au contrôle des drogues
        
    • relatives au contrôle des drogues
        
    Assistance en matière de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité liée à la drogue pour les pays sortant d'un conflit UN تقديم المساعدة في مجال مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من الصراعات
    Assistance en matière de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité liée à la drogue pour les pays sortant d'un conflit UN تقديم المساعدة في مجال مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من الصراعات
    À ce jour, l'assistance en matière de contrôle des drogues et d'activités de substitution demeure très modeste. UN وما زالت المساعدة المقدمة في مجال مراقبة المخدرات والتنمية البديلة محدودة للغاية حتى الآن.
    Le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues finance des programmes et projets de coopération technique dans le domaine du contrôle des drogues. UN ويوفر صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الدعم لبرامج ومشاريع التعاون التقني في مجال مراقبة المخدرات.
    Il s'attache à promouvoir l'adoption d'arrangements de coopération sous-régionaux, grâce auxquels il soit possible d'identifier et de traiter les problèmes qui sont communs à l'ensemble de la région en matière de lutte contre la drogue. UN ويشجع البرنامج ترتيبات التعاون دون الإقليمية الرامية إلى تحديد ومعالجة مشاكل محددة ذات أهمية عامة في مجال مراقبة المخدرات.
    La vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale a contribué à recentrer la coordination interorganisations dans le domaine de la lutte contre la drogue. UN أدت دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين إلى زيادة التركيز على التنسيق بين الوكالات في مجال مراقبة المخدرات.
    En 1998, le Sous-Comité du CAC sur le contrôle des drogues a décidé de mettre en place un cadre pour la coordination interinstitutions en matière de contrôle des drogues. UN وفي عام 1998 قررت اللجنة الفرعية المعنية بمراقبة المخدرات والتابعة للجنة التنسيق الإدارية إنشاء إطار جامع للتنسيق بين الوكالات في مجال مراقبة المخدرات.
    Si cette tendance se confirme sur la durée, elle représentera une grande avancée en matière de contrôle des drogues. UN ولو تأكد هذا الاتجاه بمرور الوقت فإنه سيمثل انجازا مهما في مجال مراقبة المخدرات.
    Promouvoir la coopération internationale en matière de contrôle des drogues et la coordination des initiatives nationales; sensibiliser davantage les décideurs et le grand public au problème de l'abus des drogues; mobiliser des ressources pour la coopération technique. UN تعزيز التعاون الدولي في مجال مراقبة المخدرات والقيام بمبادرات منسقة، وذلك من أجل زيادة وعي صناع القرارات والمجتمع المدني بمسألة إساءة استعمال المخدرات، وتعبئة الموارد اللازمة للتعاون التقني.
    Le paragraphe 13.3 devrait enfin évoquer le principe de la reconnaissance universelle en ce qui concerne l'élaboration de normes internationales en matière de contrôle des drogues. UN وينبغي اﻹشارة في الفقرة ١٣-٣ إلى مبدأ الاعتراف العالمي فيما يتعلق بصياغة قواعد دولية في مجال مراقبة المخدرات.
    Assistance en matière de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité liée à la drogue pour les pays sortant d'un conflit UN 2004/39 تقديم المساعدة في مجال مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من الصراعات
    C'est ainsi qu'il réalise d'importantes activités tant en matière de contrôle des drogues que de justice pénale, ces dernières étant financées par le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وينفّذ المكتب في أفغانستان أنشطة هامة في مجال مراقبة المخدرات وفي ميدان العدالة الجنائية، والأنشطة الأخيرة يموّلها صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues finance des programmes et projets de coopération technique dans le domaine du contrôle des drogues. UN ويوفر صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الدعم لبرامج ومشاريع التعاون التقني في مجال مراقبة المخدرات.
    La législation en vigueur dans le domaine du contrôle des drogues a été amendée récemment pour éliminer les pouvoirs discrétionnaires qu'ont les magistrats d'imposer une amende ou une sentence avec suspension de peine. UN إن القانون النافذ في مجال مراقبة المخدرات عُدل مؤخرا ﻹلغاء السلطات الاجتهادية التي كان يتمتع بها القضاة فيما يتعلق بفرض غرامة أو تعليق الحكم.
    Malgré un contexte politique difficile, le Pakistan accueille favorablement les efforts entrepris par le PNUCID pour parrainer les consultations directes entre l'Inde et le Pakistan dans le domaine du contrôle des drogues. UN وعلى الرغم من الصعوبات السياسية، فإن باكستان ترحب بما يبذله البرنامج من جهود لرعاية إجراء مشاورات مباشرة بين الهند وباكستان في مجال مراقبة المخدرات.
    Le PNUCID s’attache à promouvoir activement l’adoption d’arrangements de coopération sous-régionaux, grâce auxquels il soit possible d’identifier et de traiter les problèmes qui sont communs à l’ensemble de la région en matière de lutte contre la drogue. UN ويشجع البرنامج على نحو فعال ترتيبات التعاون دون اﻹقليمية الرامية إلى تحديد ومعالجة مشاكل محددة ذات أهمية عامة في مجال مراقبة المخدرات.
    Le PNUCID s’attache à promouvoir activement l’adoption d’arrangements de coopération sous-régionaux, grâce auxquels il soit possible d’identifier et de traiter les problèmes qui sont communs à l’ensemble de la région en matière de lutte contre la drogue. UN ويشجع البرنامج على نحو فعال ترتيبات التعاون دون اﻹقليمية الرامية إلى تحديد ومعالجة مشاكل محددة ذات أهمية عامة في مجال مراقبة المخدرات.
    Cette action repose sur le principe du plan directeur, en vertu duquel le Programme aide les Etats Membres à mettre au point des mesures portant sur tous les aspects de la lutte contre la drogue et à définir des priorités au niveau national. UN وتندرج هذه اﻹجراءات في إطار نهج المخطط الشامل الذي يستند اليه البرنامج في تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء لوضع سياسات مكينه شاملة في مجال مراقبة المخدرات وتحديد اﻷولويات على الصعيد الوطني.
    Les besoins et les possibilités de coopération multilatérale dans le domaine de la lutte contre la drogue aux niveaux régional et sous-régional seront identifiés et l'adoption de mesures concrètes sera encouragée par une action de plaidoyer et un appui technique. UN وستحدد الاحتياجات إلى التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال مراقبة المخدرات على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي وفرص ذلك التعاون وسيتم تشجيع ترتيبات تنسيق ملموسة من خلال أنشطة الدعوة والدعم التقني.
    Il est donc hautement regrettable que l'Organe international de contrôle des stupéfiants, faute de ressources, ait décidé de supprimer certaines activités vitales à la prise de décisions dans le domaine du contrôle des stupéfiants. UN وأعرب بالتالي عن أسفه البالغ ﻷن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات قد قررت، بسبب عدم توفر الموارد، وقف بعض اﻷنشطة التي لها أهمية حيوية بالنسبة إلى عملية صنع القرار في مجال مراقبة المخدرات.
    68. Comme prévu dans le cadre stratégique pour l'Afghanistan, le PNUCID mettra au point une politique réaliste et pragmatique pour le contrôle des drogues et établira un ensemble de normes et de repères qui permettront d'évaluer les progrès accomplis et de procéder à des contrôles. UN ٦٨ - وسيقوم برنامج اﻷمم المتحدة، حسبما يقضي اﻹطار الاستراتيجي ﻷفغانستان، بوضع الصيغة النهائية لسياسة عملية ومجموعة من المقاييس والمعايير يقاس بناء عليها مدى التقدم والامتثال في مجال مراقبة المخدرات.
    S'il s'attache à traiter les nombreux problèmes qui se posent à l'échelon mondial, il favorise en outre une stratégie sous-régionale qui vise à identifier et à traiter les problèmes de lutte contre la drogue de manière intégrée plutôt qu'isolément au niveau national. UN وإلى جانب الاهتمامات العالمية العديدة، يعمل البرنامج بنشاط على ترويج اتباع نهج دون إقليمي يهدف الى تحديد مشاكل معينة في مجال مراقبة المخدرات ومعالجتها على الصعيد الوطني معالجة كلية لا بمعزل عن بعضها بعضا.
    Pendant la deuxième phase, l'accent sera mis sur le renforcement des capacités des services de lutte contre la drogue le long du Mékong, qui est un itinéraire très utilisé par les trafiquants de drogues et de précurseurs. UN وسينصب التركيز في هذه المرحلة الثانية على تعزيز القدرات في مجال مراقبة المخدرات على امتداد منطقة ميكونغ، التي تعتبر من الدروب الرئيسية للاتجار بالمخدرات والسلائف.
    Dans cette résolution, la Commission avait prié le Chef du secrétariat d'étudier les moyens d'améliorer la coordination en matière de lutte contre les drogues au sein du système des Nations Unies. UN وفي ذلك القرار، طلبت اللجنة الى المدير التنفيذي إجراء تحليل للسبل التي يمكن بها تحسين التنسيق في مجال مراقبة المخدرات في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    D'autres ont mentionné les modifications apportées à la législation nationale pour la rendre conforme aux traités et règlements internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN وتحدّث آخرون عن إجراء تعديلات على قوانين بلدانهم لكي تتسق مع المعاهدات واللوائح الدولية في مجال مراقبة المخدرات.
    Objectif : Le sous-programme 1 vise à promouvoir et à assurer l'unité d'objectif et la cohésion des mesures relatives au contrôle des drogues au sein du système des Nations Unies. UN الهدف: تعزيز وضمان وحدة الهدف وتماسك العمل الذي تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more