"مجال مسؤولية الدول" - Translation from Arabic to French

    • le domaine de la responsabilité des États
        
    • matière de responsabilité des États
        
    • le cadre de la responsabilité des États
        
    • le domaine de la responsabilité des Etats
        
    • la question de la responsabilité des États
        
    • le contexte de la responsabilité des États
        
    • la responsabilité de l'État
        
    Cela pouvait s'appliquer par analogie aux obligations dans le domaine de la responsabilité des États. UN ويمكن القياس على ذلك فيما يتعلق بالالتزامات الواجبة في مجال مسؤولية الدول.
    le domaine de la responsabilité des États 150 70 UN جنسية اﻷشخاص الاعتباريين في مجال مسؤولية الدول
    C’est peut-être, dans le domaine de la responsabilité des États, la question la plus importante sur laquelle la Commission se soit penchée. UN وربما يكون هذا اﻷمر من أبرز الجوانب التي يتسم بها عمل اللجنة في مجال مسؤولية الدول.
    De l'avis du Mexique, le résultat des travaux de la Commission du droit international en matière de responsabilité des États doit prendre la forme d'un instrument contraignant. UN ترى المكسيك أن نتائج أعمال لجنة القانون الدولي في مجال مسؤولية الدول ينبغي أن تأخذ شكل صك ملزم.
    113. Un participant a proposé de faire référence, au paragraphe 4, non pas à une réparation équitable, mais à une réparation < < intégrale > > , expression qui prend davantage en compte les travaux de la Commission du droit international en matière de responsabilité des États. UN 112- واقترح أحد المشاركين الإشارة، في الفقرة 4، إلى جبر " تام " وليس إلى جبر منصف، بما يراعي أكثر أعمال لجنة القانون الدولي في مجال مسؤولية الدول.
    Elle reste néanmoins d'avis qu'il n'est pas opportun d'adopter une telle notion dans le cadre de la responsabilité des États. UN ولكن النمسا ما زالت متمسكة برأيها القائل بضآلة الفائدة المستمدة من هذا المفهوم ﻷجل تنظيم ممارسات الدول في مجال مسؤولية الدول.
    93. Par contre, l'Assemblée générale n'a pas compétence pour faire des constats dans le domaine de la responsabilité des Etats. UN ٣٩- ومن ناحية أخرى، ليس للجمعية العامة اختصاص لتقرير الوقائع في مجال مسؤولية الدول.
    M. Jacovides a enseigné le droit international public en tant que College Supervisor à St. John's College, Cambridge (1958-1959), effectué des recherches approfondies sur la question de la responsabilité des États à la faculté de droit de Harvard (1959-1960) et enseigné le droit des Nations Unies à la New School for Social Research à New York (1963-1965). UN قام السفير ياكوفيدس، في الميدان الأكاديمي، بتدريس القانون الدولي العام بوصفه مشرفا في كلية سانت جون، بكامبردج )1958-1959)، وأجرى أبحاثا متقدمة في مجال مسؤولية الدول وذلك في كلية الحقوق بجامعة هارفارد ( 1959-1960) وألقى محاضرات بشأن قانون الأمم المتحدة في المدرسة الجديدة للأبحاث الاجتماعية بنيويورك ( 1963-1965).
    L'Autriche est consciente qu'elle n'est pas la seule à rejeter la notion de crime d'État dans le contexte de la responsabilité des États. UN وإن النمسا تدرك أنها ليست الدولة الوحيدة الرافضة لمفهوم جنايات الدول في مجال مسؤولية الدول.
    Dans l'ensemble, non seulement la Commission a rapproché le projet d'articles du droit coutumier en vigueur mais elle a également réussi à instaurer un équilibre satisfaisant entre la codification et le développement progressif du droit dans le domaine de la responsabilité des États. UN وبصفة عامة، فإن اللجنة لم تنجح فحسب في جعل مشاريع المواد أكثر توافقا مع القانون العرفي الحالي، بل استطاعت أيضا أن تحقق التوازن الملائم بين عنصري التدوين والتطوير التدريجي في مجال مسؤولية الدول.
    Ces deux notions modernes au sujet des obligations des États faisaient sans doute partie du développement progressif du droit et pouvaient avoir d'importantes conséquences dans le domaine de la responsabilité des États. UN وهذان المفهومان العصريان المتعلقان بالتزامات الدول يمثلان بالقطع جزءا من التطوير التدريجي للقانون ومن المحتمل أن تترتب عليهما آثار هامة في مجال مسؤولية الدول.
    Il s’opposerait toutefois à toute tentative pour introduire la notion de «dommages-intérêts punitifs» dans le domaine de la responsabilité des États. UN غير أنها ستقاوم أي محاولة ﻹدخال فكرة " التعويضات التأديبية " إلى مجال مسؤولية الدول.
    Comme la pratique des États ne faisait apparaître aucune théorie cohérente sur l'obligation de rendre compte en cas de dommage transfrontière, la CDI devait veiller à ne pas dépasser son mandat à propos de ce sujet en empiétant sur le domaine de la responsabilité des États. UN ونظرا لكون ممارسة الدول لا تقدم أي نظرية متماسكة للمساءلة عن الضرر العابر للحدود، فإن اللجنة ينبغي أن تتأكد من أنها لم تتجاوز حدود ولايتها فيما يتصل بهذا الموضوع بدخولها إلى مجال مسؤولية الدول.
    Le droit de la responsabilité des États pourrait très légitimement prévoir — et une convention sur le sujet prévoirait légitimement — que des États donnés renoncent, dans l'intérêt de la justice et de l'égalité dans le domaine de la responsabilité des États, à exercer leur " droit de veto " . UN ويمكن لقانون مسؤولية الدول بصورة مشروعة كاملة -كما يمكن لاتفاقية ما بشأن هذا الموضوع أن تنص على نحو مشروع - على تنازل دول ما عن " حقها في النقض " وذلك توخيا للعدالة والمساواة في مجال مسؤولية الدول.
    Dans le domaine de la responsabilité des États en droit international pour certains actes ou activités de leurs ressortissants, la nationalité des personnes morales est déterminée en fonction du critère du contrôle de la société ou de la notion d'«intérêt substantiel» Voir L. Caflisch, op. cit., p.125. UN ٤١ - في مجال مسؤولية الدول بموجب القانون الدولي عن بعض أعمال وأنشطة رعاياها تحدد جنسية اﻷشخاص الاعتباريين عادة على أساس السيطرة على الشركة أو مفهوم " المصلحة الغالبة " )١٨(.
    Mme Noland (Pays-Bas) relève que le projet d'articles sur la responsabilité de l'État est fréquemment utilisé dans la pratique en tant que source normative et indiscutable en matière de responsabilité des États. UN 52 - السيدة نولاند (هولندا): أبرزت أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول تستخدم كثيراً في الممارسة باعتبارها أكثر المصادر التشريعية حجية في مجال مسؤولية الدول.
    Si une conférence internationale a lieu, ses travaux pourront se fonder utilement sur l'expérience ainsi acquise; dans le cas contraire, le projet pourra devenir, dans la mesure où il est accepté dans la pratique étatique, un < < code de conduite > > en matière de responsabilité des États. UN وإذا ما عُقِد مؤتمر دولي كهذا فإن أعماله يمكن أن تستند على نحو مفيد إلى الخبرة المكتسبة على هذه الشاكلة؛ أما إذا لم يُعقد مثل ذلك المؤتمر فإن مشروع المواد يمكن أن يصبح " مدونة سلوك " في مجال مسؤولية الدول بمقدار القبول به في ممارسات الدول.
    Cette partie remplace l'article 19 du projet d'articles de 1996 sur la responsabilité des États concernant les crimes et délits internationaux; il en ressort que les notions fondamentales de normes impératives du droit international général et d'obligations envers la communauté internationale dans son ensemble emportent certaines conséquences dans le cadre de la responsabilité des États. UN ويحل هذا الجزء محل المادة 19 من مشروع المواد المتعلقة بالجنايات الدولية التي ترتكبها الدول(8) ويعكس المبدأ القائل بأن هناك عواقب محددة ناجمة عن المفاهيم الأساسية للقواعد القطعية للقانون الدولي العام ولالتزامات المجتمع الدولي برمته في مجال مسؤولية الدول(9).
    Mais cette pratique ne pourrait être considérée comme ayant doté le Conseil d'une compétence dans le domaine de la responsabilité des Etats au regard des crimes, que s'il pouvait être établi de façon convaincante qu'il s'agit d'une pratique " juridiquement décisive " . UN إلا أنه لا يمكن اعتبار أن هذه الممارسات قد أعطت المجلس اختصاصا في مجال مسؤولية الدول عن الجنايات إلا إذا أمكن اﻹثبات على نحو مقنع أن هذه الممارسات " قاطعة الدلالة من الناحية القانونية " .
    M. Jacovides a enseigné le droit international public en tant que College Supervisor à St. John's College, Cambridge (1958-1959), effectué des recherches approfondies sur la question de la responsabilité des États à la faculté de droit de Harvard (1959-1960) et enseigné le droit des Nations Unies à la New School for Social Research à New York (1963-1965). UN قام السفير ياكوفيدس، في الميدان اﻷكاديمي، بتدريس القانون الدولي العام بوصفه مشرفا في كلية سانت جون، بكامبردج )١٩٥٨-١٩٥٩(، وأجرى أبحاثا متقدمة في مجال مسؤولية الدول وذلك في كلية الحقوق بجامعة هارفارد )١٩٥٩-١٩٦٠( وألقى محاضرات بشأن قانون اﻷمم المتحدة في المدرسة الجديدة لﻷبحاث الاجتماعية بنيويورك )١٩٦٣-١٩٦٥(.
    En effet, trois ans après l'adoption de la résolution, le projet d'articles fait désormais autorité dans le domaine de la responsabilité de l'État. UN فبعد ثلاث سنوات من اعتماد القرار تحولت مشاريع المواد إلى أكثر الإعلانات حجية في مجال مسؤولية الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more