"مجال مصائد" - Translation from Arabic to French

    • le domaine des
        
    • domaine de la
        
    • la conservation
        
    En particulier, le Groupe a fait observer que ces organismes étaient essentiels pour renforcer la coopération régionale dans le domaine des pêches. UN وبصورة خاصة، لاحظت هيئة الخبراء أن لهذه المنظمات أو الترتيبات دور أساسي في تعزيز التعاون اﻹقليمي في مجال مصائد اﻷسماك.
    L'Islande a souligné le rôle de la l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) dans le domaine des pêches. UN لقد أكدت أيسلندا على دور منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة في مجال مصائد الأسماك.
    À Yangoon, les débats ont surtout porté sur le rôle des femmes et du secteur privé dans le domaine des pêcheries et sur la durabilité de l'aquaculture. UN واحتلت المناقشة المتعلقة بالمرأة في مجال مصائد اﻷسماك والقطاع الخاص في هذا المجال واستدامة تربية اﻷحياء المائية مكانا بارزا في عملية يانغوون.
    Représentant lors des négociations avec le Vietnam relatives à la coopération dans le domaine de la pêche, Hanoi, 1991. UN مندوب، التفاوض بشأن التعاون في مجال مصائد الأسماك مع فييت نام، هانوي، 1991.
    La Communauté européenne a signé avec la Fédération de Russie un accord de coopération pour la gestion des pêches et la conservation des ressources biologiques de la mer Baltique. UN فأشير إلى أن الجماعة الأوروبية أبرمت اتفاقا مع الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مصائد الأسماك وحفظ الموارد البحرية الحية في بحر البلطيق.
    Mon pays est également membre du comité de l'Antarctique depuis plus d'un an. En outre, nous examinons la possibilité de faire partie d'autres organisations internationales, et nous adhérons à certains accords bilatéraux sur la coopération dans le domaine des pêches. UN وظل بلدي عضوا في لجنة انتاركتيكا ﻷكثر من عام، علاوة على أننا ندرس إمكانية الاشتراك في عضوية منظمــات دوليــة أخــرى، ونحن طرف في عدد من اتفاقات التعاون الثنائية في مجال مصائد اﻷسماك.
    Dans le domaine des pêches, j'estime qu'on peut honnêtement affirmer que personne ne s'attendait à ce que la Convention sur le droit de la mer devienne une panacée pour les tous les problèmes de pêche dans le monde. UN وفي مجال مصائد الأسماك، أعتقد أنه من المنصف القول بأنه ما من أحد يتوقع أن تكون اتفاقية قانون البحار بلسما شافيا لكل مشاكل الصيد في العالم.
    Des contributions importantes ont aussi été apportées par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), les accords régionaux dans le domaine des pêcheries ainsi que par d'autres structures mondiales ou régionales. UN وكانت هناك أيضا إسهامات مهمة من منظمة الأغذية والزراعة والاتفاقات الإقليمية في مجال مصائد الأسماك والهياكل العالمية والإقليمية الأخرى.
    On peut considérer ces exemples comme autant d'indications que l'Accord contribue à l'instauration des meilleures pratiques et de normes minimales pour la coopération internationale dans le domaine des pêches en général. UN ويمكن اعتبار هذه الأمثلة كمؤشرات على أن الاتفاق يساعد على إرساء أفضل الممارسات والمعايير الدنيا وإقامة تعاون دولي في مجال مصائد الأسماك عموما(38).
    3. En application de la partie XIII de la Convention, les États coopèrent, soit directement soit par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, au renforcement des moyens de recherche scientifique dans le domaine des pêches et encouragent la recherche scientifique relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs dans l'intérêt de tous. UN ٣ - اتساقا مع الجزء الثالث عشر من الاتفاقية، تتعاون الدول، مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، على تعزيز القدرة على البحث العلمي في مجال مصائد اﻷسماك، وتشجيع البحث العلمي المتصل بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال بما يعود بالنفع على الجميع.
    3. En application de la partie XIII de la Convention, les États concourent, directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, au renforcement des moyens de recherche scientifique dans le domaine des pêches et encouragent la recherche scientifique relative à la conservation et à la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs dans l'intérêt de tous. UN ٣ - تمشيا مع الجزء الثالث عشر من الاتفاقية، تتعاون الدول، إما مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية ذات الصلة، على تعزيز القدرة على البحث العلمي في مجال مصائد اﻷسماك، وتشجيع البحث العلمي المتصل بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وذلك توخيا لمنفعة الجميع.
    3. En application de la partie XIII de la Convention, les États coopèrent, directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, au renforcement des moyens de recherche scientifique dans le domaine des pêches et encouragent la recherche scientifique relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs dans l'intérêt de tous. UN ٣ - اتساقا مع الجزء الثالث عشر من الاتفاقية، تتعاون الدول، إما مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، على تعزيز القدرة على البحث العلمي في مجال مصائد اﻷسماك، وتشجيع البحث العلمي المتصل بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال بما يعود بالنفع على الجميع.
    3. En application de la partie XIII de la Convention, les États coopèrent, soit directement soit par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, au renforcement des moyens de recherche scientifique dans le domaine des pêches et encouragent la recherche scientifique relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs dans l'intérêt de tous. UN ٣ - اتساقا مع الجزء الثالث عشر من الاتفاقية، تتعاون الدول، إما مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، على تعزيز القدرة على البحث العلمي في مجال مصائد اﻷسماك، وتشجيع البحث العلمي المتصل بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال بما يعود بالنفع على الجميع.
    13. Le système des Nations Unies a une expérience très positive du secteur privé et des ONG (par exemple l'OMI dans le domaine des transports maritimes, la FAO dans le domaine de la pêche, et la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO dans le domaine de la recherche), et il existe une volonté de poursuivre la collaboration. UN ١٣ - وكانت تجربة منظومة اﻷمم المتحدة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية )مثال ذلك: المنظمة البحرية الدولية في مجال النقل البحري، ومنظمة اﻷغذية والزراعة في مجال مصائد اﻷسماك، واليونسكو/اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية في مجال البحوث( إيجابية للغاية، وظهرت بوادر على الاستعداد لزيادة التعاون.
    L'Islande a souligné le rôle de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) dans le domaine de la pêche. UN لقد أكدت أيسلندا دور منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في مجال مصائد الأسماك.
    Nous avons recensé et évalué les problèmes existants, réfléchi aux moyens d'améliorer la coopération entre les Etats dans le domaine de la pêche et accompli des progrès considérables dans la formulation des recommandations appropriées. UN فلقد تعرفنا على المشاكل القائمة وقيمناها. ونظرنا، بالاضافة الى ذلك، في سبل تحسين التعاون فيما بين الدول في مجال مصائد اﻷسماك. وقطعنا أيضا شوطا كبيرا في اتجاه وضع توصيات مناسبة.
    À cet égard, certaines délégations ont souligné l'importance que revêtaient la coopération régionale dans le domaine de la pêche et la mise au point d'une réglementation du marché mondial propre à favoriser une pêche durable. UN وفي هذا الصدد، شدد بعض الوفود على أهمية التعاون الإقليمي في مجال مصائد الأسماك وخلق ظروف سوقية عالمية تحقق استدامة مصائد الأسماك.
    Elle était d’avis que l’Accord serait utile pour unifier les normes régissant la pêche en haute mer et renforcer la coopération internationale dans ce domaine, de même que pour promouvoir la conservation et la gestion efficace des ressources halieutiques. UN وهي ترى أن الاتفاق سيكون مفيدا في توحيد المقاييس المتصلة بأنشطة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار وسوف يساعد في تعزيز التعاون الدولي في مجال مصائد اﻷسماك ويدعم حفظ موارد مصائد اﻷسماك وإدارتها الفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more