"مجال مكافحة الاتجار بالبشر" - Translation from Arabic to French

    • la lutte contre la traite
        
    • lutter contre la traite des êtres humains
        
    • lutter contre la traite des personnes
        
    • lutte contre la traite des personnes
        
    • lutte contre la traite des êtres humains
        
    • matière de lutte contre la traite
        
    • contre la traite des être humains
        
    • de traite
        
    • contre la traite de
        
    La surveillance du respect et de l'application des lois dans le domaine de la lutte contre la traite des êtres humains est effectuée par le Procureur général et par les procureurs qui sont subordonnés. UN وتتولى النيابة العامة والمدعون الخاضعون لسلطتها رصد الامتثال للقوانين وإنفاذها في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    Elle a salué les efforts consacrés par l'Oman à la lutte contre la traite et à l'assistance aux victimes. UN وأشادت مصر بجهود عمان في مجال مكافحة الاتجار بالبشر ومساعدة الضحايا.
    L'Autriche coopérait étroitement avec les pays voisins pour lutter contre la traite des êtres humains et la criminalité organisée. UN وتتعاون النمسا بشكل مكثف مع جيرانها في مجال مكافحة الاتجار بالبشر والجريمة المنظمة.
    Le Bélarus est résolu à poursuivre l'action qu'il mène pour lutter contre la traite des personnes, aux niveaux national et international, à savoir promouvoir une plus grande coordination internationale dans ce domaine. UN وتتعهد بيلاروس بمواصلة جهودها في مجال مكافحة الاتجار بالبشر على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، وهو ما يتمثل في زيادة تعزيز التنسيق الدولي في هذا المجال.
    Son Altesse Royale a été invitée à participer à ce colloque en reconnaissance du rôle qu'elle joue et des efforts que déploie le Royaume de Bahreïn dans la lutte contre la traite des personnes. UN ولقد جاءت الدعوة للمشاركة في هذا المؤتمر؛ تقديرا لدور سموها، وجهود مملكة البحرين في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    Donner suite aux engagements internationaux du Turkménistan dans le domaine de la lutte contre la traite. UN تنفيذ الالتزامات الدولية لتركمانستان في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    Une meilleure coordination de la lutte contre la traite des êtres humains UN تحسين مستوى التنسيق في مجال مكافحة الاتجار بالبشر
    Enfin, il serait intéressant de savoir si l'État partie a entrepris de proposer une stratégie régionale dans le domaine de la lutte contre la traite des êtres humains. UN وأخيراً، سيكون من المفيد معرفة ما إذا شرعت الدولة الطرف في اقتراح استراتيجية إقليمية في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    Décision sur le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et l'Union africaine dans la lutte contre la traite des êtres humains UN مقرر بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاتجار بالبشر
    Il lui a recommandé de poursuivre les efforts tendant à lutter contre la traite des êtres humains. UN وأوصت البحرين نيجيريا بمواصلة جهودها في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    91. Le Comité prend note des efforts généraux menés par l'État partie pour lutter contre la traite des êtres humains. UN 91- تلاحظ اللجنة الجهود العامة للدولة الطرف في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    52. Redoubler d'efforts pour lutter contre la traite des êtres humains (Norvège); UN 52- مواصلة تكثيف جهودها في مجال مكافحة الاتجار بالبشر (النرويج)؛
    19. Plusieurs organismes des Nations Unies élaborent actuellement ou ont déjà élaboré des directives qui devraient servir à la conception de politiques et de pratiques visant à lutter contre la traite des personnes. UN 19- ويقوم عدد من كيانات الأمم المتحدة حالياً بوضع مبادئ توجيهية، أو وضعها بالفعل، لتكون منطلقاً لصياغة سياسات وممارسات في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Mali a également renforcé sa lutte contre le travail des enfants en créant la Cellule nationale de lutte contre le travail des enfants ainsi que le Comité national de coordination de la lutte contre la traite des personnes et les pratiques assimilées. UN وعززت مالي أيضاً جهودها الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال من خلال إنشاء وحدة وطنية لمكافحة عمل الأطفال، وكذلك اللجنة الوطنية للتنسيق في مجال مكافحة الاتجار بالبشر والممارسات المماثلة.
    Développer la coopération avec les autres États et les organisations internationales en matière de lutte contre la traite des êtres humains. UN زيادة التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    - La directive ministérielle concernant la politique de recherches et de poursuites en matière de traite des êtres humains, appelée Col 10/2004, qui vise à coordonner la politique de recherches et de poursuites en matière de lutte contre la traite des êtres humains sur le terrain. UN التوجيه الوزاري المتعلق بسياسة البحث والملاحقة في مجال الاتجار بالبشر، ويعرف باسم Col 10/2004 الذي يهدف إلى تنسيق سياسة البحث والملاحقة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر على أرض الواقع.
    La Trinité-et-Tobago a reconnu les problèmes que pose la lutte contre la traite de personnes et salué les progrès réalisés à cet égard. UN 54- وأقرت ترينيداد وتوباغو بالتحديات القائمة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر ونوّهت بالتقدم الحاصل في معالجة المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more