Une législation complète contre la discrimination est d'importance capitale dans la lutte contre la discrimination raciale et l'intolérance et nous encourageons les États à : | UN | وتعد تشريعات مكافحة التمييز الشاملة أساسية للغاية في مجال مكافحة التمييز العنصري والتعصب، وإننا نشجع الدول على: |
Il a en particulier fait référence aux activités de l'organisation dans le domaine de la lutte contre la discrimination et de l'éducation. | UN | وأشار بصفة خاصة إلى العمل الذي تضطلع به المنظمة في مجال مكافحة التمييز وفي مجال التعليم. |
Les opinions diffèrent quant aux progrès accomplis par les États-Unis dans la lutte contre la discrimination raciale. | UN | وتختلف الآراء في مدى التقدم الذي حققته الولايات المتحدة في مجال مكافحة التمييز العنصري. |
Le Bureau de la déontologie ajoutera également des éléments sur les politiques des Nations Unies visant à lutter contre la discrimination entre les sexes et le harcèlement sexuel. | UN | وسيقوم مكتب الأخلاقيات أيضا بإضافة محتوى عن سياسات الأمم المتحدة في مجال مكافحة التمييز بين الجنسين والتحرش الجنسي. |
Des précisions à cet égard seraient utiles, ainsi que sur les mécanismes existants en matière de lutte contre la discrimination. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد تقديم توضيحات بهذا الشأن وكذلك بشأن الآليات القائمة في مجال مكافحة التمييز. |
La Conférence de Durban est susceptible d'apporter une aide et un espoir considérables à tous ceux, autour du monde, qui luttent contre la discrimination. | UN | وينطوي مؤتمر ديربان على إمكانات عظيمة لتوفير أسباب المساعدة والأمل لسكان العالم قاطبة في مجال مكافحة التمييز. |
Plusieurs leçons apprises aux États-Unis dans la lutte contre la discrimination peuvent servir à la communauté internationale. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يستفيد من الدروس العديدة المستخلصة في الولايات المتحدة في مجال مكافحة التمييز. |
Elle a estimé que des progrès restaient à faire dans la lutte contre la discrimination et dans la promotion des droits de la femme. | UN | ورأت أن هناك المزيد مما يمكن تحقيقه في مجال مكافحة التمييز وتعزيز حقوق المرأة. |
L'Espagne a mesuré les progrès accomplis dans la lutte contre la discrimination et la violence à l'égard des femmes. | UN | واعترفت إسبانيا بالتقدم المحرز في مجال مكافحة التمييز والعنف ضد المرأة. |
Il a pris acte des résultats obtenus par le Portugal dans la lutte contre la discrimination envers les femmes, les minorités ethniques et les migrants. | UN | وأشارت إلى الإنجازات التي تحققت في البرتغال في مجال مكافحة التمييز ضد المرأة والأقليات الإثنية والمهاجرين. |
Rôle du Médiateur aux droits de l'homme et des médiateurs régionaux dans la lutte contre la discrimination raciale | UN | الدور الذي يضطلع به أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان وأُمناء المظالم الإقليميون في مجال مكافحة التمييز العنصري |
Rôle du Médiateur aux droits de l'homme et des médiateurs régionaux dans la lutte contre la discrimination raciale | UN | الدور الذي يضطلع به أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان وأُمناء المظالم الإقليميون في مجال مكافحة التمييز العنصري |
Ce réseau a été présenté à la Conférence d'examen de Durban comme un exemple des meilleures pratiques dans la lutte contre la discrimination. | UN | وعُرضت هذه الشبكة أثناء مؤتمر ديربان الاستعراضي كنموذج للممارسات الحميدة المتبعة في مجال مكافحة التمييز. |
Dans ces programmes, les cantons définissent entre autres la manière dont ils développent leurs services de consultation et les mesures qu'ils prennent pour lutter contre la discrimination structurelle. | UN | وتنصّ هذه البرامج على أمور تشمل كيفية توسيع نطاق خدمتها الاستشارية وإجراءاتها المتخذة في مجال مكافحة التمييز الهيكلي. |
24. Un cadre institutionnel, le Bureau du Médiateur, a été créé pour lutter contre la discrimination. | UN | 24- في مجال مكافحة التمييز أُنشئ إطار مؤسسي وهو مكتب أمين المظالم. |
On espère que le rapport jouera un rôle déterminant pour mobiliser une volonté politique et l'appui des donateurs en faveur des efforts déployés par l'OIT pour lutter contre la discrimination raciale au travail. | UN | ومن المؤمل أن يكون هذا التقرير دافع إلى حشد الالتزام السياسي ودعم المانحين لأنشطة منظمة العمل الدولية في مجال مكافحة التمييز العنصري في مجال العمل. |
Les PaysBas ont récemment signé le douzième protocole à la Convention européenne sur les droits de l'homme, qui a pour effet d'élargir les dispositions de la Convention en matière de lutte contre la discrimination. | UN | وقد وقعت هولندا مؤخراً على البروتوكول الثاني عشر للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، الذي يهدف إلى توسيع نطاق أحكام الاتفاقية في مجال مكافحة التمييز. |
50. De l'avis de plusieurs participants, la sensibilisation doit aussi viser à faire connaître les bonnes pratiques en matière de lutte contre la discrimination raciale. | UN | 51- ورأى العديد من المشاركين أن التوعية يجب أن تهدف أيضا إلى التعريف بالممارسات الجيدة في مجال مكافحة التمييز العنصري. |
En outre, le Gouvernement canadien avait affirmé que l'action de l'organisation en matière de lutte contre la discrimination contribuerait à bien des égards aux travaux du Conseil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكدت حكومة كندا أن من شأن العمل الذي تقوم به هذه المنظمة في مجال مكافحة التمييز أن يُسهم بطرق عديدة في عمل المجلس. |
Il coopère en outre avec les institutions de l'Union européenne et les organisations internationales qui luttent contre la discrimination. | UN | وتتعاون اللجنة كذلك مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية التي تعمل في مجال مكافحة التمييز. |
À ce propos, des précisions ont été demandées sur ce que le Nigéria faisait actuellement sur le plan international afin d'honorer son engagement de combattre la discrimination raciale et, en particulier, afin de fournir une assistance dans de nombreuses régions d'Afrique pour le règlement des conflits ethniques. | UN | وفي هذا السياق، طلبوا معلومات عما تقوم به نيجيريا حاليا على المستوى الدولي للوفاء بالتزاماتها في مجال مكافحة التمييز العنصري، ولا سيما للمساعدة على تسوية النزاعات العرقية في أنحاء عديدة من أفريقيا. |
3. La sensibilisation à la lutte contre les discriminations fondées sur le sexe | UN | 3- التوعية في مجال مكافحة التمييز على أساس نوع الجنس |
Elle dispose de prérogatives particulières en matière de lutte contre les discriminations visant à promouvoir l'égalité dans les domaines de l'emploi, du logement, de l'éducation et de l'accès aux biens et aux services. | UN | ولها صلاحيات خاصة في مجال مكافحة التمييز تهدف إلى تعزيز المساواة في العمل والسكن والتعليم والحصول على المنافع والخدمات. |
La Slovénie s'est réjouie de la prise en compte de l'orientation sexuelle dans la législation finlandaise en matière de droits de l'homme et les activités de formation antidiscrimination. | UN | ورحبت فنلندا بإدراج الميل الجنسي في التشريعات الفنلندية لحقوق الإنسان وأنشطتها التدريبية في مجال مكافحة التمييز. |