"مجال مكافحة الجريمة المنظمة" - Translation from Arabic to French

    • la lutte contre la criminalité organisée
        
    • matière de lutte contre la criminalité organisée
        
    • la lutte contre le crime organisé
        
    • matière de lutte contre le crime organisé
        
    • combat contre le crime organisé
        
    La première est relative à la lutte contre la criminalité organisée et au contrôle des frontières. UN أولا، مجال مكافحة الجريمة المنظمة وإدارة الحدود.
    Les Pays-Bas pensaient qu'il convenait de prendre davantage de mesures pratiques pour améliorer la coopération dans la lutte contre la criminalité organisée. UN ورأت أن الحاجة تدعو إلى المزيد من التدابير العملية لتحسين التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة.
    S'y ajoute l'apport de la Commission pour la prévention du crime et de la justice pénale, dont les activités dans le domaine de la lutte contre la criminalité organisée prennent dans ce cadre une importance toute particulière. UN وأضيف إلى ذلك مدخلات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، التي تكتسب أنشطتها في مجال مكافحة الجريمة المنظمة أهمية خاصة هنا أيضا.
    1) L'Accord entre la République du Kazakhstan et la République d'Estonie sur la coopération en matière de lutte contre la criminalité organisée et d'autres types de criminalité, du 2 juin 2004; UN 1-اتفاق بين حكومة جمهورية كازاخستان وحكومة جمهورية إستونيا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة وغيرها من أشكال الجريمة الأخرى، مؤرخ 2 حزيران/يونيه 2004؛
    Accord entre le Gouvernement du Royaume de Suède et le Gouvernement de la République de Hongrie sur la coopération en matière de lutte contre la criminalité organisée, le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, le terrorisme et autres infractions graves, Budapest, 23 avril 1997. UN الاتفاق بين حكومة مملكة السويد وحكومة جمهورية هنغاريا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والإرهاب وسائر أشكال الجريمة الخطيرة، بودابست، 23 نيسان/أبريل 1997.
    Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République d'Arménie relatif à la collaboration dans la lutte contre le crime organisé et le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes. UN اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية أرمينيا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Mémorandum d'entente entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif à la collaboration dans la lutte contre le crime organisé et le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes. UN مذكرة تفاهم بين حكومة رومانيا وحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Décret-loi No 292 de 1998 portant approbation du traité de coopération en matière de lutte contre le crime organisé, conclu entre l'État du Koweït et la République de Hongrie. UN مرسوم بقانون رقم 292 لسنة 1998 بالموافقة على اتفاقية بين حكومة دولة الكويت وحكومة جمهورية هنغاريا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة
    Les États Membres ont également été invités à soutenir la société civile de la région, en particulier les associations de jeunes, afin qu'elles participent davantage à la prévention de la criminalité, et à offrir une formation à ces organisations dans le domaine de la lutte contre la criminalité organisée. UN كما أهاب بها أن تدعم المجتمع المدني في المنطقة، وبخاصة المنظمات الشبابية لتعزيز مشاركتها في منع الجريمة، وأن توفر التدريب لتلك المنظمات في مجال مكافحة الجريمة المنظمة.
    Aide au Niger dans la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme (NGRZ03) UN تقديم الدعم إلى النيجر في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب (NGRZ03)
    Le 21 janvier, le Conseil des procureurs du Kosovo a approuvé un plan stratégique de coopération interinstitutions au service de la lutte contre la criminalité organisée et la corruption. UN ٢٧ - وفي 21 كانون الثاني/يناير، وافق مجلس الادعاء العام لكوسوفو على خطة استراتيجية للتعاون بين المؤسسات في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والفساد.
    De l'avis du Gouvernement des États-Unis, El Salvador est également le pays de la région centroaméricaine qui enregistre les meilleurs résultats dans la lutte contre la criminalité organisée et le trafic des stupéfiants. UN وبحسب الحكومة الأمريكية، فإن السلفادور هي البلد الأول في منطقة أمريكا الوسطى من حيث الأداء في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    L'autoévaluation est toujours un exercice difficile mais il est certain que la Croatie est très active dans la lutte contre la criminalité organisée et la traite des êtres humains. UN وتكون عملية التقييم الذاتي صعبة دائما ولكن من المؤكد أن كرواتيا نشطة جدا في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر.
    Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République du Liban relatif à la coopération dans la lutte contre la criminalité organisée, le trafic illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et précurseurs, le terrorisme et d'autres infractions graves. UN اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية لبنان بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والمؤثرات العقلية، والإرهاب وغير ذلك من الجرائم الخطيرة.
    Le 24 mai 2002, le Gouvernement kazakh a adopté un décret sur la conclusion d'un accord de coopération entre la République du Kazakhstan et le Gouvernement polonais sur < < la coopération en matière de lutte contre la criminalité organisée et autres formes de criminalité > > , qui vise également à la prévention des actes de terrorisme et des prises d'otages. UN وفي 24 أيار/مايو 2002، اعتمدت الحكومة قرارا بشأن إبرام اتفاق بين حكومة كازاخستان وحكومة بولندا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة وأشكال الجريمة الأخرى، ويهدف أيضا إلى منع جرائم الإرهاب وأخذ الرهائن.
    7) Accord entre le Gouvernement de la République slovaque et le Gouvernement maltais sur la coopération en matière de lutte contre la criminalité organisée (Bratislava, 16 mai 2000); UN 7 - الاتفاق بين حكومة جمهورية سلوفاكيا وحكومة مالطـة بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة (براتسلافا، 16 أيار/مايو 2000)؛
    8) Accord entre le Gouvernement de la République fédérale tchèque et slovaque et le Gouvernement allemand sur la coopération en matière de lutte contre la criminalité organisée (Prague, 13 septembre 1991); UN 8 - الاتفاق بين حكومة الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية وحكومة ألمانيا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة (براغ، 13 أيلول/سبتمبر 1991)؛
    La coordination et la coopération interinstitutions contre le crime organisé et le terrorisme relèvent du Centre de coordination de la lutte contre le crime organisé, qui comprend des représentants des services hongrois de détection et de répression des infractions et des services de sécurité nationale chargés des activités antiterroristes en Hongrie. UN وأما التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب فتقع مسؤوليتهما على عاتق مركز التنسيق المتعلق بمناهضة الجريمة المنظمة الذي يضم ممثلين لوكالات إنفاذ القانون الهنغارية ولدوائر الأمن القومي المسؤولة عن أنشطة مكافحة الإرهاب في هنغاريا.
    107. Ces mesures juridiques et organisationnelles dans la lutte contre le crime organisé et la traite ont eu concrètement pour effet la dissolution de 200 groupes criminels, parmi lesquels se trouvaient des auteurs de graves infractions pénales, telles que la traite et la prostitution. UN 107- وأعطت هذه التدابير القانونية والتنظيمية في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار نتائج ملموسة تمثلت في القضاء على 200 جماعة إجرامية كانت تضم مرتكبي أفعال إجرامية خطيرة، مثل الاتجار بالبشر والبغاء.
    Ainsi, les États membres de la Communauté d'États indépendants (CEI) ont mis en place une coopération réussie dans le domaine de la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme. Ils ont signé le 24 avril à Alma-Ata un accord de réciprocité et de coopération et créé un bureau de coordination de la lutte contre le crime organisé et d'autres formes de criminalité. UN وأشارت إلى أن الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة أقامت فيما بينها تعاونا ناجحا في مجال مكافحة الجريمة المنظمة واﻹرهاب، وقد وقعت في ألما آتا في ٢٤ نيسان/أبريل اتفاقا للتعاون المتبادل وأنشأت مكتبا لتنسيق مكافحة الجريمة المنظمة وأشكال اﻹجرام اﻷخرى.
    En ce qui concerne les mécanismes d'alerte rapide permettant d'échanger des renseignements avec d'autres États, la Pologne est partie à des accords multilatéraux et bilatéraux en matière de lutte contre le crime organisé. UN وفيما يتعلق بآليات الإنذار المبكر التي تتيح تبادل المعلومات مع الدول الأخرى، يمكن لبولندا أن تنفذ هذا الالتزام الذي يفرضه عليها قرار مجلس الأمن من خلال الاتفاقات الدولية المتعددة الأطراف والثنائية القائمة في مجال مكافحة الجريمة المنظمة.
    Le combat contre le crime organisé et le trafic illégal est l'une des priorités du Gouvernement albanais tout en jouant un rôle prépondérant dans le cadre de l'intégration de l'Albanie au sein de l'Union européenne. UN 96 - يعد مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمرأة أحد المجالات ذات الأولوية للحكومة الألبانية، كما أنه مهم جدا في إطار اندماج ألبانيا في الاتحاد الأوربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more