Les interventions dans le domaine du VIH/sida ont permis d'atteindre 318 483 personnes en Zambie. | UN | وشملت التدخلات التي قامت بها المنظمة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 483 318 شخصا في زامبيا. |
Néanmoins, un participant non membre a rappelé au Conseil qu'en raison de la répartition des fonctions et des responsabilités entre les différents organes de l'ONU, telle qu'instituée par la Charte, la compétence du Conseil dans le domaine du VIH/sida se trouvait limitée. | UN | غير أن دولة غير عضو ذكَّرت المجلس أن اختصاصه في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز محدود نظرا لتوزيع مهام ومسؤوليات هيئات الأمم المتحدة المختلفة وفقا لأحكام الميثاق. |
Dans le domaine du VIH/sida, l'UNICEF a aidé à accroître la couverture aux fins de la prévention de la transmission de la mère à l'enfant du VIH et du traitement du sida pédiatrique. | UN | وفي مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ساعدت اليونيسيف في زيادة التغطية للوقاية من نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل وعلاج إصابات الأطفال بمرض الإيدز. |
Il lui a donné acte des progrès accomplis au regard de la santé, notamment dans la lutte contre le VIH/sida. | UN | وأشارت إلى التقدم المحرز في المجال الصحي ولا سيما في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il faut prendre d'urgence des mesures plus énergiques propres à susciter l'éclosion d'une nouvelle génération de chefs de file de la lutte contre le VIH/sida; | UN | وهناك حاجة ماسة إلى تكثيف الدعم لإنشاء جيل جديد من القادة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية؛ |
Dans le domaine du VIH/sida, l'UNICEF a aidé à accroître la couverture aux fins de la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant et du traitement du sida pédiatrique. | UN | وفي مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ساعدت اليونيسيف في زيادة تغطية الوقاية من نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل وعلاج إصابات الأطفال بمرض الإيدز. |
Cette délégation a également demandé si le PNUD et le FNUAP pouvaient joindre leurs efforts dans le domaine du VIH/sida. | UN | وسأل هذا الوفد أيضا عما إذا كان بإمكان البرنامج الإنمائي وصندوق السكان تقديم دعم مشترك في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Au niveau des États, le Groupe du VIH/sida a délivré des diplômes à 32 agents du changement spécialisés dans le domaine du VIH/sida dans l'État des Lacs. | UN | وعلى مستوى الولايات، شهدت وحدة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تخرج 32 من عناصر التغيير في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ولاية البحيرات. |
De plus, nous fournissons de l'aide par le biais du Fonds mondial et de nombreuses ONG qui font un travail excellent dans le domaine du VIH/sida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فنحن نعمل على توصيل المساعدات من خلال الصندوق العالمي، والعديد من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بعمل ممتاز في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
Cette délégation a également demandé si le PNUD et le FNUAP pouvaient joindre leurs efforts dans le domaine du VIH/sida. | UN | وسأل هذا الوفد أيضا عما إذا كان بإمكان البرنامج الإنمائي وصندوق السكان تقديم دعم مشترك في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Dans le domaine du sida, les membres de l'organisation, en Afrique, ont formé une alliance pour les soins à domicile, afin de faire mieux connaître et de soutenir les femmes qui soignent les malades. | UN | وفي مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، شكل الأعضاء في أفريقيا تحالفا للرعاية المنزلية، لتحقيق مزيد من الظهور والدعم للنساء اللائي يقمن برعاية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Au niveau du pays, de plus en plus d'activités de programmation étaient menées avec d'autres organismes des Nations Unies, en particulier dans le domaine du VIH/sida, mais des efforts supplémentaires étaient nécessaires aux niveaux inférieurs. | UN | وعلى الصعيد القطري، تزايدت البرمجة مع مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة، خاصة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لكن يتعين عمل المزيد على صعيد البلديات والصعيد المحلي. |
Conformément aux axes prioritaires de l'évaluation d'ONUSIDA, le FNUAP est en passe de demander une évaluation du renforcement de ses bureaux de pays dans le domaine du VIH au cours des 18 à 24 derniers mois. | UN | وتمشيا مع مجالات تركيز تقييم البرنامج المعني بالإيدز، يقوم صندوق السكان حاليا بإصدار تكليف بإجراء تقييم لمدى فعالية تعزيز مكاتبه القطرية في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية على مدى الـ 18 إلى 24 شهرا الماضية. |
Néanmoins, un participant non membre a rappelé au Conseil qu'en raison de la répartition des fonctions et des responsabilités entre les différents organes de l'ONU, telle qu'instituée par la Charte, la compétence du Conseil dans le domaine du VIH/sida se trouvait limitée. | UN | غير أن دولة غير عضو ذكَّرت المجلس أن اختصاصه في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز محدود نظرا لتوزيع مهام ومسؤوليات هيئات الأمم المتحدة المختلفة وفقا لأحكام الميثاق. |
40. Tout en notant l'adoption d'un plan stratégique quinquennal (2006-2010), dans le domaine du VIH/sida, le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie est confronté à une grave épidémie et que les femmes et les filles sont particulièrement vulnérables à l'infection du fait de normes sexospécifiques. | UN | 40 - تلاحظ اللجنة اعتماد الخطة الاستراتيجية الوطنية الخمسية للفترة 2006-2012 في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لكنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف تواجه وباء خطيرا وربما تكون النساء والفتيات عرضة بشكل خاص لمثل هذه العدوى بسبب القواعد السلوكية الجنسانية. |
La stratégie adoptée dans le domaine du VIH/sida peut créer la dynamique voulue pour renforcer d'autres initiatives communes - par exemple assurer que nous continuerons à agir en commun pour atteindre les objectifs du Millénaire, qui sont de nature multisectorielle. | UN | ويمكن للنهج المُستحدث في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أن يوجِد زخما يدفعنا إلى تعزيز مبادرات البرامج المشتركة الأخرى - ومن ذلك مثلا العمل على أن نتبع نهجا متكاملا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي هي ذات طابع متعدد القطاعات. |
L'Indonésie a ses propres défis à relever dans le domaine du VIH/sida. | UN | وتواجه إندونيسيا، من جانبها، تحدياتها الخاصة بها في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
14. L'UNODC fournit une assistance technique aux États Membres dans le domaine du VIH/sida en appliquant pleinement les déclarations, résolutions et décisions adoptées en la matière par l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, la Commission des stupéfiants, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et le Conseil de coordination du Programme de l'ONUSIDA. | UN | 14- يُقدِّم مكتب المخدِّرات والجريمة المساعدة التقنية للدول الأعضاء في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وذلك مع الامتثال الكامل للإعلانات والقرارات والمقررات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة المخدِّرات، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ومجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه. |
Grâce au Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida, les États-Unis demeurent le plus grand fournisseur de l'aide associée au VIH. | UN | وبفضل خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز، تظلّ الولايات المتحدة أكبر مقدمي المساعدة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
La mortalité infantile a baissé et des avancées considérables ont été faites dans la lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وقد انخفض معدل وفيات الأطفال الرضع، وقُطعت أشواط كبيرة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا. |
Le Secrétaire général remettra les prix à quatre militants pour leur travail dans la lutte contre le VIH/sida. | UN | وسيمنح الأمين العام جوائز لأربعة من العناصر النشطة لأعمالها في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |