"مجال مواءمة" - Translation from Arabic to French

    • l'harmonisation
        
    • matière d'harmonisation
        
    • fins de l'alignement
        
    • harmoniser les
        
    • de l'alignement entre les
        
    • vue d'harmoniser
        
    :: Mise en commun d'expériences concernant l'harmonisation de la législation nationale avec celle de l'Union européenne UN :: تقاسم الخبرات في مجال مواءمة التشريعات مع تلك الخاصة بالاتحاد الأوروبي
    Il a pour objectif de promouvoir la coopération régionale pour l'harmonisation des politiques sociales et l'élaboration de normes et de règlements pour l'amélioration de la qualité de la vie. UN وهو يستهدف تشجيع التعاون اﻹقليمي في مجال مواءمة السياسات الاجتماعية وتحديد معايير وأنظمة لتحسين نوعية الحياة.
    4. En matière d'harmonisation des procédures de programmation, le Comité administratif de coordination (CAC) s'intéresse de son côté à toute une série de questions de coordination. UN ٤ - وفي مجال مواءمة اجراءات البرامج، عنيت لجنة التنسيق الادارية بمجموعة من قضايا التنسيق.
    Répondant aux questions évoquées, les membres des comités ont fait référence aux progrès accomplis en matière d'harmonisation des méthodes de travail, avec notamment l'adoption d'un programme de travail sur l'harmonisation. UN 46 - وأشار أعضاء اللجان، في ردهم، إلى ما أحرز من تقدم في مجال مواءمة أساليب العمل، بما في ذلك اعتماد برنامج عمل بشأن المواءمة.
    Dans le cadre de sa mise en œuvre, plusieurs ateliers de renforcement des capacités aux fins de l'alignement des PAN ont été organisés: UN وفي إطار تنفيذ هذا البرنامج، نُظمت حلقات العمل التالية المتعلقة ببناء القدرات في مجال مواءمة برامج العمل الوطنية:
    Ils se sont également attachés de concert à élaborer un nouveau cadre de coopération avec la Banque africaine de développement, à achever la mise au point du plan de travail régional et à participer ensemble à des activités régionales, notamment aux ateliers sous-régionaux de renforcement des capacités aux fins de l'alignement des programmes d'action. UN وعملت الهيئتان معاً على وضع إطار تعاون جديد مع مصرف التنمية الأفريقي، واستكمال خطة العمل الإقليمية، والمشاركة في أحداث إقليمية مثل حلقات العمل دون الإقليمية لبناء القدرات في مجال مواءمة برامج العمل.
    20.42 Le sous-programme, qui sera exécuté par la Division de statistique, visera à aider les États Membres à harmoniser les statistiques et l'information. UN ٠٢-٢٤ ستنفذ شعبة اﻹحصاءات هذا البرنامج الفرعي وهو سيوفر المساعدة للدول اﻷعضاء في مجال مواءمة اﻹحصاءات والمعلومات.
    149. Les activités de contrôle, s'agissant en particulier de l'alignement entre les délégations de pouvoirs et les responsabilités de gestion, peuvent encore être améliorées dans l'ensemble du système. UN 149- ويمكن مواصلة تحسين أنشطة المراقبة على نطاق المنظومة، ولا سيما في مجال مواءمة تفويض السلطة ومسؤوليات الإدارة.
    Il a pour objectif de promouvoir la coopération régionale pour l'harmonisation des politiques sociales et l'élaboration de normes et de règlements pour l'amélioration de la qualité de la vie. UN وهو يستهدف تشجيع التعاون اﻹقليمي في مجال مواءمة السياسات الاجتماعية وتحديد معايير وأنظمة لتحسين نوعية الحياة.
    Appui de la CNUCED à la Communauté de l'Afrique de l'Est pour l'harmonisation de la cyberlégislation UN دعم الأونكتاد لجماعة شرق أفريقيا في مجال مواءمة القوانين السيبرانية
    Le Conseil a également progressé dans le domaine de l'harmonisation et de la simplification des pratiques de fonctionnement tant au niveau des pays qu'au niveau international. UN وأحرز المجلس أيضا تقدما في التنسيق في مجال مواءمة وتبسيط ممارسات تسيير الأعمال على الصعيدين القطري والعالمي.
    1. l'harmonisation de la législation nationale avec les instruments internationaux relatifs à la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme; UN أولا، المساعدة في مجال مواءمة التشريعات الوطنية مع التشريعات الدولية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    La Commission a considérablement progressé dans l'harmonisation des normes européennes régissant le transport international routier, ferroviaire et par voies navigables intérieures de marchandises dangereuses, avec celles qui régissent le transport de ces marchandises par voie maritime et aérienne. UN وأحرزت اللجنة تقدما هاما في مجال مواءمة الشروط اﻷوروبية المتعلقة بالنقل الدولي للسلع الخطرة عبر الطرق والسكك الحديدية والمجاري المائية الداخلية مع الشروط المتعلقة بنقل تلك السلع بحرا وجوا.
    La Commission a considérablement progressé dans l'harmonisation des normes européennes régissant le transport international routier, ferroviaire et par voies navigables intérieures de marchandises dangereuses, avec celles qui régissent le transport de ces marchandises par voie maritime et aérienne. UN وأحرزت اللجنة تقدما هاما في مجال مواءمة الشروط اﻷوروبية المتعلقة بالنقل الدولي للسلع الخطرة عبر الطرق والسكك الحديدية والمجاري المائية الداخلية مع الشروط المتعلقة بنقل تلك السلع بحرا وجوا.
    Ces programmes de formation visent à sensibiliser les participants aux priorités en matière de production de statistiques dans l'optique de l'intégration africaine et aux problèmes qui se posent dans ce domaine, à renforcer les capacités techniques dans les domaines de la production, de la diffusion et de l'analyse des données statistiques et à permettre un échange de données d'expérience en matière d'harmonisation des statistiques. UN وتهدف هذه البرامج التدريبية إلى التوعية بالأولويات والتحديات في مجال إنتاج الإحصاءات المتعلقة بالتكامل الأفريقي، وبناء القدرة التقنية في مجالات إنتاج البيانات الإحصائية، ونشرها، وتحليلها، وتقاسم شتى الخبرات في مجال مواءمة الإحصاءات.
    46. Répondant aux questions évoquées, les membres des comités ont fait référence aux progrès accomplis en matière d'harmonisation des méthodes de travail, avec notamment l'adoption d'un programme de travail sur l'harmonisation. UN 46- وأشار أعضاء اللجان، في ردهم، إلى ما أحرز من تقدم في مجال مواءمة أساليب العمل، بما في ذلك اعتماد برنامج عمل بشأن المواءمة.
    - À la CEEAC pour qu'elle s'implique davantage dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicites armes légères et en particulier pour qu'elle lance des initiatives en matière d'harmonisation des législations des États membres; UN - تكثيف اشتراك الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في مكافحة انتشار وتداول الأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وخاصة اتخاذها لمبادرات في مجال مواءمة تشريعات الدول الأعضاء؛
    L'élargissement de la coopération internationale en matière d'harmonisation des protocoles de contrôle de l'efficacité énergétique pourrait avoir des effets particulièrement favorables sur les initiatives destinées à faciliter le commerce international des produits à haut rendement énergétique. UN 26 - ويمكن للجهود الرامية إلى تيسير التجارة الدولية في المنتجات التي تتسم بكفاءة الطاقة أن تنتفع كثيراً مـن التعاون الدولي الموسع، في مجال مواءمة بروتوكولات اختبار كفاءة الطاقة.
    2.3.1 Efficacité accrue des services d'appui fournis aux pays aux fins de l'alignement et de l'intégration de leurs programmes d'action nationaux grâce à la coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 2-3-1 زيادة فعالية الخدمات المقدمة للبلدان في مجال مواءمة خطط العمل الوطنية ودمجها عن طريق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    10. Le secrétariat et le Mécanisme mondial, en collaboration avec le Gouvernement tchèque, ont organisé un atelier régional de renforcement des capacités aux fins de l'alignement des PAN en Europe centrale et orientale. UN 10- ونظّمت الأمانة والآلية العالمية، بالتعاون مع حكومة الجمهورية التشيكية، حلقة عمل إقليمية لبناء القدرات في مجال مواءمة برامج العمل الوطنية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Toutefois, l'harmonisation du règlement financier et des règles de gestion financière ne constitue qu'une étape, car il reste encore du travail à faire pour harmoniser les politiques et procédures financières. UN بيد أن مواءمة اللوائح والقواعد المالية لا تشكل سوى خطوة واحدة، ومن الضروري مواصلة العمل في مجال مواءمة السياسات والإجراءات المالية.
    149. Les activités de contrôle, s'agissant en particulier de l'alignement entre les délégations de pouvoirs et les responsabilités de gestion, peuvent encore être améliorées dans l'ensemble du système. UN 149 - ويمكن مواصلة تحسين أنشطة المراقبة على نطاق المنظومة، ولا سيما في مجال مواءمة تفويض السلطة ومسؤوليات الإدارة.
    Cette organisation a pris des mesures importantes en vue d'harmoniser les règles et procédures régissant la formulation des projets et compte que des progrès pourront être réalisés dans ce domaine comme suite aux débats qui ont été consacrés, au sein des mécanismes interinstitutions, à des questions telles que l'évaluation. UN وقد قطعت الفاو خطوات كبيرة في مجال مواءمة قواعد وإجراءات وضع المشاريع ويؤمل، بعد الاهتمام الذي أصبحت توليه المحافل المشتركة بين الوكالات لمسائل كمسألة التقييم، أن تشير التقارير مستقبلا إلى إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more