"مجال مواضيعي" - Translation from Arabic to French

    • domaine thématique
        
    • domaines thématiques
        
    • un domaine
        
    • secteur thématique
        
    Bon nombre des questions non résolues sont interdépendantes et certains points laissés en suspens touchent plus d'un domaine thématique. UN ويتسم العديد من المسائل العالقة بالترابط، كما يؤثر بعضها في أكثر من مجال مواضيعي واحد.
    Les dispositions multinationales présentées dans le document prévoyaient également un cadre permettant de recevoir des fonds supplémentaires à l'avenir si des dons étaient faits en faveur d'un domaine thématique prioritaire. UN وأتاحت الاعتمادات المشتركة بين اﻷقطار في هذه الوثيقة أيضا إطارا لتلقي التمويل التكميلي في المستقبل في الحالات التي تمنح فيها التبرعات من أجل مجال مواضيعي ذي أولوية.
    B. Stratégie d'exécution de chaque domaine thématique UN استراتيجية التنفيذ لكل مجال مواضيعي للبرنامج اﻹقليمي
    Elle vise à assurer la protection et la gestion rationnelle de l'environnement ainsi qu'à promouvoir la résilience environnementale face aux effets des changements climatiques, par la réalisation des objectifs définis dans chacun des domaines thématiques. UN وتهدف السياسة إلى حماية البيئة وإدارتها، وتعزز التأقلم البيئي في مواجهة آثار تغير المناخ عن طريق تحقيق أهداف كل مجال مواضيعي.
    Pour chaque secteur thématique, on a présenté dans leurs grandes lignes les objectifs généraux, les priorités et la stratégie retenue pour les réaliser. UN وتبين في اطار كل مجال مواضيعي الأهداف والأولويات العامة والاستراتيجية المستخدمة لبلوغها.
    Les programmes mondiaux, régionaux et nationaux dans chaque domaine thématique doivent se compléter. UN ومن ثم فان البرامج العالمية والاقليمية والوطنية في كل مجال مواضيعي ينبغي أن يعزز بعضها بعضا .
    L'environnement et le développement durable sont un domaine thématique nouveau pour le programme régional. UN 26 - البيئة والتنمية المستدامة مجال مواضيعي جديد يخوضه البرنامج الإقليمي.
    Le Réseau interinstitutions des Nations Unies pour l'épanouissement des jeunes a créé des sous-groupes de travail pour définir concrètement les mesures et engagements dans chaque domaine thématique du Plan d'action et coordonner l'action menée dans tous ces domaines. UN وأنشأت الشبكة أفرقة عاملة فرعية لوضع التدابير والالتزامات المحددة لكل مجال مواضيعي لخطة العمل بصورة فعالة، وتنسيق الجهود في تلك المجالات.
    Traduction sur le plan opérationnel des cadres directifs qui contribuent ainsi à faciliter un changement d'orientation en faveur de l'atténuation des risques de catastrophes et du renforcement des capacités de résilience dans un domaine thématique. Tactique UN التوصل إلى أطر فعالة لسياسات الدعوة تيسر تحولاً نموذجياً في تقليص خطر الكوارث وبناء القدرة على التأقلم في مجال مواضيعي محدد.
    iii) Participer activement à des initiatives connexes afin d'influer sur les priorités, processus et acteurs mondiaux en vue d'atténuer les risques de catastrophes et de renforcer les capacités de résilience dans un domaine thématique; et UN المشاركة النشطة في المبادرات ذات الصلة للتأثير في جداول الأعمال والعمليات والجهات الفاعلة في العالم لصالح مجال مواضيعي يتعلق بالحد من مخاطر الكوارث وبناء القدرة على التأقلم؛
    En tant que tels, les programmes thématiques, qui sont en cours d'élaboration par le siège de l'UNODC, donnent un aperçu du mandat et de la stratégie de l'Office dans un domaine thématique particulier. UN وعليه، فإن البرامج المواضيعية التي يجري وضعها في المقر الرئيسي للمكتب تقدّم لمحة عامة عن ولاية المكتب واستراتيجيته في مجال مواضيعي معين.
    Il convient d'éviter la multiplication inutile de nouveaux mandats et de ne pas accorder non plus d'attention excessive à une question ou à un domaine thématique particulier. Il faut envisager les procédures spéciales dans leur ensemble, afin de déterminer d'éventuels lacunes ou doubles emplois. UN كما ينبغي تجنب الإكثار من الولايات الجديدة، كما لا ينبغي منح أهمية غير مستحقة لمسألة معينة أو مجال مواضيعي بعينه، بل ينبغي النظر إلى التدابير الخاصة ككل لرؤية موضع الفجوات أو التداخلات.
    Tous les examens d'exécution de projets d'un domaine thématique donné sont passés en revue lors d'une réunion d'examen annuel et les enseignements tirés des projets sont inscrits à l'ordre du jour. UN وتُنَقَّح جميع استعراضات تنفيذ المشاريع في مجال مواضيعي محدد في اجتماع سنوي للاستعراض، وتكون الدروس المستفادة من خلال المشاريع جزءا من المناقشات.
    Les programmes thématiques sont élaborés au siège de l'UNODC pour donner une vue d'ensemble du mandat et de la stratégie de l'Office dans chaque domaine thématique. UN ويواصل المقر الرئيسي للمكتب وضع البرامج المواضيعية لتقديم لمحة عامة عن ولاية المكتب والاستراتيجية التي يتبعها فيما يخص كل مجال مواضيعي.
    Il faudra éviter la prolifération inutile de nouveaux mandats, et ne pas accorder une importance indue à un problème ou domaine thématique particulier. UN كما ينبغي تجنب الانتشار الذي لا لزوم له للولايات والاختصاصات الجديدة، مثلها مثل إيلاء أهمية لا موجب لها لمسألة معينة أو مجال مواضيعي.
    :: Définir les questions autochtones propres au pays, à la région et au domaine thématique d'activité; UN :: تحديد القضايا الخاصة المتعلقة بالشعوب الأصلية التي تهم البلد، أو الإقليم، و/أو أي مجال مواضيعي من مجالات العمل
    Afin de rationaliser les processus d'aide, les partenaires de développement sont invités à apporter leur appui par l'intermédiaire des programmes et sous-programmes définis pour chaque domaine thématique. UN ويدعى الشركاء الإنمائيون إلى تقديم الدعم عن طريق البرامج والبرامج الفرعية التي حددت لكل مجال مواضيعي بغية ترشيد عمليات تقديم المعونة.
    Après avoir examiné et discuté chacun des domaines thématiques de la réunion, les participants ont fait les recommandations suivantes pour aider à la formulation des SRP de deuxième génération. UN وبعد استعراض ومناقشة كل مجال مواضيعي من المجالات التي تناولها الاجتماع ، قُدمت التوصيات التالية لتستنير بها عملية وضع الجيل الثاني من استراتيجيات الحد من الفقر.
    Les activités du Groupe de travail international reposent sur un programme de travail par activité et sur des notes explicatives relatives aux politiques qui sont publiées pour chacun des domaines thématiques. UN 62 - ويستند عمل الفريق العامل الدولي إلى خطة عمل تقوم على الأنشطة، وتُنشر تقارير موجزة عن السياسات في كل مجال مواضيعي للمساعدة في شرح المواضيع.
    En élaborant de nouvelles procédures d'évaluation, et compte tenu des préoccupations exprimées par le CCQAB, le PNUCID a écarté l'idée de mettre en place des groupes d'experts permanents pour chaque secteur thématique. UN ولدى اعداد اجراءات تقييم جديدة، ومع مراعاة شواغل القلق التي عبرت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، تجاهل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات فكرة انشاء أفرقة دائمة من الخبراء لكل مجال مواضيعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more