"مجانياً" - Translation from Arabic to French

    • gratuit
        
    • gratuite
        
    • gratuitement
        
    • gratuité
        
    • gratuits
        
    • gratuites
        
    De l'avis de la Rapporteuse spéciale, cette situation illustre très bien pourquoi l'enseignement primaire doit être gratuit. UN وهو يوفر، في نظر المقررة الخاصة، دليلاً ممتازاً على السبب الذي كان من أجله التعليم الابتدائي مجانياً.
    Le maire n'enverrait pas d'alcool gratuit si tes infos étaient modestes. Open Subtitles لن يرسل المحافظ خمراً مجانياً إذ كانت معلوماتك متواضعة
    Je vais vous dire une chose, c'est soit bon, soit gratuit. Open Subtitles دعيني أُعلمك بشيء الطعام إما يكون جيداً أو مجانياً
    Elle estime que si la procédure de recours à un tribunal n'est pas gratuite, elle ne peut exercer aucun recours judiciaire. UN وترى أنه إذا لم يكن رفع الدعاوى أمام المحاكم مجانياً فإنه لا يبقى أمامها أي سبيل للانتصاف القضائي.
    Cette action a été renforcée par la promulgation de la loi sur l'éducation de 2010, qui a rendu la scolarité primaire obligatoire et gratuite. UN وقد تعزز ذلك بواسطة سن قانون التعليم لعام 2010 الذي جعل التعليم الابتدائي مجانياً وإلزامياً.
    Le conseil est fourni en règle générale gratuitement et, si cela est souhaité, de manière anonyme. UN وتقدَّم المشورة مجانياً كقاعدة عامة، وبطريقة يراعى فيها التكتم على هوية الشخص، إذا كان ذلك مرغوبا فيه.
    L'enseignement était gratuit pour les filles jusqu'en 10e; le Gouvernement a récemment décidé d'étendre cette gratuité jusqu'en 12e. UN وكان تعليم الفتاة مجانياً حتى الصف العاشر، وقررت الوزارة مؤخراً رفع مستوى التعليم المجاني إلى الصف الثاني عشر.
    Parfois, les utilisateurs de pays en développement bénéficient d'un accès moins restreint, voire gratuit. UN وفي بعض الحالات، تُفرض على المستعملين من البلدان النامية شروط أقل تقييداً ومن الممكن أن يكون الوصول مجانياً.
    Elle a regretté le retard qui continuait d'être pris en matière de garantie des droits des personnes handicapées et le fait que l'enseignement n'était ni obligatoire ni gratuit. UN وأعربت سلوفينيا عن أسفها لتأخر ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولأن التعليم ليس مجانياً ولا إلزامياً.
    Il constate également avec inquiétude que l'enregistrement n'est pas encore gratuit de facto puisque l'acte de naissance est délivré moyennant un timbre fiscal. UN وتشعر أيضاً بأن التسجيل ليس مجانياً في الواقع لأن الحصول على شهادة يتطلب شراء طابع مالي.
    Il fournit également des services de dépistage gratuit de cette maladie avant mariage dans des centres établis à cet effet. UN كما تؤمِّن فحصاً مجانياً بشأن الإصابة بمرض الثلاسيميا قبل الزواج في مراكزها القائمة.
    Le traitement doit être gratuit et proposé dans les 72 heures qui suivent le viol. UN وذكرت المحكمة أنه يجب أن يكون العلاج مجانياً ويجب أن يقدم في غضون الساعات اﻟ 72 الأولى من وقوع الاعتداء.
    Destinée à empêcher que les enfants soient privés du droit à l'éducation, la loi de 2010 sur l'éducation a été adoptée afin de mettre en place un enseignement gratuit et obligatoire. UN وقد تم سن قانون التعليم لعام 2010 كوسيلة لحماية الأطفال من الحرمان من الحق في التعليم بمنحهم تعليماً مجانياً وإلزامياً.
    L'enseignement était gratuit et beaucoup d'enseignants habitaient sur place. UN وكان التعليم مجانياً وكان كثير من المعلمين من المجتمع المحلي.
    Cependant, la contraception n'est pas encore gratuite, et une petite partie, seulement, est prise en charge par l'assurance maladie. UN بيد أن توفير سبل منع الحمل ليس مجانياً بعد، ولا تدفع شركات التأمين الصحي سوى جزء صغير من تكاليفها فقط.
    L'ONG gère aussi une ligne téléphonique gratuite ouverte pour recevoir les appels des victimes de traite. UN كما تدير المنظمة غير الحكومية خطاً هاتفياً مجانياً مفتوحاً لتلقي الاتصالات الواردة من ضحايا الاتجار بالبشر.
    L'État fournit une éducation gratuite à tous les niveaux, et la Section 37 de la Loi sur l'enseignement rend l'enseignement primaire obligatoire. UN وفرت الدولة تعليماً مجانياً على جميع المستويات، وينص الفرع 37 من قانون التعليم على أن التعليم الابتدائي إلزامي.
    Dans le cadre de ce programme, 700 personnes suivent une formation gratuite en vue d'acquérir un métier, un complément de formation, une qualification professionnelle ou de se recycler. UN وبموجب البرنامج يتلقى ٠٠٧ شخص تدريباً مجانياً لاكتساب مهنة، وتدريباً إضافياً وتأهيلاً مهنياً وإعادة تدريب.
    Des publications relatives aux dispositions législatives pertinentes sont également distribuées gratuitement aux employées et à leurs employeurs. UN كما توزع منشورات بشأن الأحكام التشريعية ذات الصلة توزيعاً مجانياً على الموظفات وأرباب عملهن.
    Le Gouvernement actuel a assuré la gratuité de l'enseignement pour les filles jusqu'en 12e; en outre, des bourses sont attribuées à toutes les filles scolarisées. UN وجعلت الحكومة الحالية تعليم الفتاة مجانياً حتى الصف الثاني عشر. وتصرف مكافأة نقدية لجميع الطالبات المقيدات.
    Avant cet amendement, les niveaux 11 et 12 étaient gratuits mais n'étaient pas obligatoires. UN وقبل التعديل كان التعليم في الصفين الحادي عشر والثاني عشر مجانياً بيدَ أنه لم يكن إلزامياً.
    Pour pouvoir en bénéficier la mère doit pendant la grossesse s'être soumise à quatre consultations gratuites de suivi et de conseil ou, si la naissance est prématurée, au moins une. UN ويشترط للحصول على هذا البدل أن تحضر الأم أثناء الحمل برنامج مشورة مجانياً أربع مرات على الأقل، أو مرة واحدة على الأقل إذا كانت الولادة مبكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more