De l'avis de la Rapporteuse spéciale, cette situation illustre très bien pourquoi l'enseignement primaire doit être gratuit. | UN | وهو يوفر، في نظر المقررة الخاصة، دليلاً ممتازاً على السبب الذي كان من أجله التعليم الابتدائي مجانياً. |
Le maire n'enverrait pas d'alcool gratuit si tes infos étaient modestes. | Open Subtitles | لن يرسل المحافظ خمراً مجانياً إذ كانت معلوماتك متواضعة |
Je vais vous dire une chose, c'est soit bon, soit gratuit. | Open Subtitles | دعيني أُعلمك بشيء الطعام إما يكون جيداً أو مجانياً |
Elle estime que si la procédure de recours à un tribunal n'est pas gratuite, elle ne peut exercer aucun recours judiciaire. | UN | وترى أنه إذا لم يكن رفع الدعاوى أمام المحاكم مجانياً فإنه لا يبقى أمامها أي سبيل للانتصاف القضائي. |
Cette action a été renforcée par la promulgation de la loi sur l'éducation de 2010, qui a rendu la scolarité primaire obligatoire et gratuite. | UN | وقد تعزز ذلك بواسطة سن قانون التعليم لعام 2010 الذي جعل التعليم الابتدائي مجانياً وإلزامياً. |
Le conseil est fourni en règle générale gratuitement et, si cela est souhaité, de manière anonyme. | UN | وتقدَّم المشورة مجانياً كقاعدة عامة، وبطريقة يراعى فيها التكتم على هوية الشخص، إذا كان ذلك مرغوبا فيه. |
L'enseignement était gratuit pour les filles jusqu'en 10e; le Gouvernement a récemment décidé d'étendre cette gratuité jusqu'en 12e. | UN | وكان تعليم الفتاة مجانياً حتى الصف العاشر، وقررت الوزارة مؤخراً رفع مستوى التعليم المجاني إلى الصف الثاني عشر. |
Parfois, les utilisateurs de pays en développement bénéficient d'un accès moins restreint, voire gratuit. | UN | وفي بعض الحالات، تُفرض على المستعملين من البلدان النامية شروط أقل تقييداً ومن الممكن أن يكون الوصول مجانياً. |
Elle a regretté le retard qui continuait d'être pris en matière de garantie des droits des personnes handicapées et le fait que l'enseignement n'était ni obligatoire ni gratuit. | UN | وأعربت سلوفينيا عن أسفها لتأخر ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولأن التعليم ليس مجانياً ولا إلزامياً. |
Il constate également avec inquiétude que l'enregistrement n'est pas encore gratuit de facto puisque l'acte de naissance est délivré moyennant un timbre fiscal. | UN | وتشعر أيضاً بأن التسجيل ليس مجانياً في الواقع لأن الحصول على شهادة يتطلب شراء طابع مالي. |
Il fournit également des services de dépistage gratuit de cette maladie avant mariage dans des centres établis à cet effet. | UN | كما تؤمِّن فحصاً مجانياً بشأن الإصابة بمرض الثلاسيميا قبل الزواج في مراكزها القائمة. |
Le traitement doit être gratuit et proposé dans les 72 heures qui suivent le viol. | UN | وذكرت المحكمة أنه يجب أن يكون العلاج مجانياً ويجب أن يقدم في غضون الساعات اﻟ 72 الأولى من وقوع الاعتداء. |
Destinée à empêcher que les enfants soient privés du droit à l'éducation, la loi de 2010 sur l'éducation a été adoptée afin de mettre en place un enseignement gratuit et obligatoire. | UN | وقد تم سن قانون التعليم لعام 2010 كوسيلة لحماية الأطفال من الحرمان من الحق في التعليم بمنحهم تعليماً مجانياً وإلزامياً. |
L'enseignement était gratuit et beaucoup d'enseignants habitaient sur place. | UN | وكان التعليم مجانياً وكان كثير من المعلمين من المجتمع المحلي. |
Cependant, la contraception n'est pas encore gratuite, et une petite partie, seulement, est prise en charge par l'assurance maladie. | UN | بيد أن توفير سبل منع الحمل ليس مجانياً بعد، ولا تدفع شركات التأمين الصحي سوى جزء صغير من تكاليفها فقط. |
L'ONG gère aussi une ligne téléphonique gratuite ouverte pour recevoir les appels des victimes de traite. | UN | كما تدير المنظمة غير الحكومية خطاً هاتفياً مجانياً مفتوحاً لتلقي الاتصالات الواردة من ضحايا الاتجار بالبشر. |
L'État fournit une éducation gratuite à tous les niveaux, et la Section 37 de la Loi sur l'enseignement rend l'enseignement primaire obligatoire. | UN | وفرت الدولة تعليماً مجانياً على جميع المستويات، وينص الفرع 37 من قانون التعليم على أن التعليم الابتدائي إلزامي. |
Dans le cadre de ce programme, 700 personnes suivent une formation gratuite en vue d'acquérir un métier, un complément de formation, une qualification professionnelle ou de se recycler. | UN | وبموجب البرنامج يتلقى ٠٠٧ شخص تدريباً مجانياً لاكتساب مهنة، وتدريباً إضافياً وتأهيلاً مهنياً وإعادة تدريب. |
Des publications relatives aux dispositions législatives pertinentes sont également distribuées gratuitement aux employées et à leurs employeurs. | UN | كما توزع منشورات بشأن الأحكام التشريعية ذات الصلة توزيعاً مجانياً على الموظفات وأرباب عملهن. |
Le Gouvernement actuel a assuré la gratuité de l'enseignement pour les filles jusqu'en 12e; en outre, des bourses sont attribuées à toutes les filles scolarisées. | UN | وجعلت الحكومة الحالية تعليم الفتاة مجانياً حتى الصف الثاني عشر. وتصرف مكافأة نقدية لجميع الطالبات المقيدات. |
Avant cet amendement, les niveaux 11 et 12 étaient gratuits mais n'étaient pas obligatoires. | UN | وقبل التعديل كان التعليم في الصفين الحادي عشر والثاني عشر مجانياً بيدَ أنه لم يكن إلزامياً. |
Pour pouvoir en bénéficier la mère doit pendant la grossesse s'être soumise à quatre consultations gratuites de suivi et de conseil ou, si la naissance est prématurée, au moins une. | UN | ويشترط للحصول على هذا البدل أن تحضر الأم أثناء الحمل برنامج مشورة مجانياً أربع مرات على الأقل، أو مرة واحدة على الأقل إذا كانت الولادة مبكرة. |