L'enseignement primaire devrait être à la fois gratuit et obligatoire. | UN | إذ ينبغي أن يكون التعليم الابتدائي مجانيا وإلزاميا. |
Elle voudrait donc savoir si le Gouvernement envisage également de rendre l'enseignement gratuit et obligatoire aux niveaux des premier et deuxième cycles du secondaire. | UN | ولذلك، ترغب في أن تعرف ما إذا كانت الحكومة أيضا تعتزم جعل التعليم مجانيا وإلزاميا على المستويين المتوسط والثانوي. |
Le Gouvernement a institué l'enseignement primaire gratuit et obligatoire pour tous les enfants. | UN | وقد جعلت الحكومة التعليم الابتدائي مجانيا وإلزاميا لجميع الأطفال. |
La Cour suprême a récemment rendu un arrêt historique dans lequel elle a réaffirmé ses jugements antérieurs à propos de l'enseignement obligatoire et gratuit jusqu'à l'âge de 14 ans. | UN | وأصدرت المحكمة العليا مؤخرا حكما تاريخيا يؤكد من جديد قرارات سابقة بأن يكون التعليم مجانيا وإلزاميا حتى سن ٤١ سنة. |
Elle a pris note de la stratégie relative à l'éducation et au dialogue interculturel et du fait que l'éducation était gratuite et obligatoire. | UN | وأحاطت علماً باستراتيجية التعليم والحوار بين الثقافات وبكون التعليم مجانيا وإلزاميا. |
86. L'État assure à tous les enfants d'âge scolaire l'accès à l'éducation secondaire obligatoire et gratuite. | UN | 86- توفر الدولة لجميع الأطفال في سن الدراسة تعليما ثانويا مجانيا وإلزاميا. |
102. L'enseignement dans le territoire reste gratuit et obligatoire pour tous les enfants de 5 à 14 ans. | UN | ١٠٢ - لا يزال التعليم في اﻹقليم مجانيا وإلزاميا لجميع اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٥ و ١٤ عاما. |
À ce sujet, le Comité invite l’État partie à étudier les recommandations faites par l’Organisation internationale du Travail dans son rapport de mission de 1993 et l’encourage, en particulier, à interdire le travail des jeunes de moins de 18 ans dans les activités dangereuses et à rendre l’enseignement gratuit et obligatoire jusqu’à l’âge de 15 ans. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في توصيات منظمة العمل الدولية الواردة في بيان بعثتها لعام ٣٩٩١، وخاصة بمنع تشغيل الصغار الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة في اﻷنشطة الخطرة، وجعل التعليم مجانيا وإلزاميا حتى بلوغ الطفل ٥١ سنة من عمره. |
18. L'enseignement demeure gratuit et obligatoire sur le territoire pour tous les enfants de 5 à 14 ans. | UN | ١٨ - ما زال التعليم في اﻹقليم مجانيا وإلزاميا لجميع اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين الخامسة والرابعة عشرة من العمر. |
43. L'enseignement demeure gratuit et obligatoire sur le territoire pour tous les enfants de 5 à 14 ans. | UN | ٤٣ - ما زال التعليم في اﻹقليم مجانيا وإلزاميا لجميع اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين الخامسة والرابعة عشرة من العمر. |
Le Ministère de l'éducation s'est efforcé, par voie législative et réglementaire, d'instaurer l'égalité dans l'enseignement en rendant l'enseignement primaire gratuit et obligatoire. | UN | وقد حاولت وزارة التعليم، من خلال إصدار التشريعات والتوجيهات، تحقيق المساواة في فرص التعليم بجعل التعليم الابتدائي مجانيا وإلزاميا. |
55. L'enseignement demeure gratuit et obligatoire sur le territoire pour tous les enfants de 5 à 14 ans. | UN | ٥٥ - لا يزال التعليم في اﻹقليم مجانيا وإلزاميا لجميع اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٥ و ١٤ سنة. |
Au Costa Rica, l'enseignement est gratuit et obligatoire depuis 1862 et la suppression de l'armée, en 1949, a permis au pays d'entreprendre des programmes dans les domaines de la santé et du logement, autrement dit, de réaliser le droit au développement. | UN | وقد ظل التعليم في كوستاريكا مجانيا وإلزاميا منذ عام ١٨٦٢ وقد أتاح قرار إلغاء الجيش الذي اتخذ في عام ١٩٤٩ للبلد فرصة الاضطلاع ببرامج في ميداني الصحة والاسكان، وبعبارة أخرى، فرصة إعمال الحق في التنمية. |
Pour améliorer la scolarisation primaire des filles, le Niger a rendu l'enseignement primaire gratuit et obligatoire. | UN | وذكرت أن النيجر جعل التعليم مجانيا وإلزاميا من أجل الزيادة في تمدرس الفتيات . |
Une législation adéquate, rendant l'enregistrement des naissances gratuit et obligatoire, dans des délais raisonnables qui permettent aux personnes vivant dans des zones éloignées d'accéder au registre d'état civil, constitue une exigence primordiale. | UN | ويتمثل أحد الشروط الرئيسية في وجود تشريع ملائم يجعل تسجيل المواليد مجانيا وإلزاميا مع إتاحة فترات زمنية كافية لتمكين سكان المناطق النائية من تسجيل مواليدهم. |
Paradoxalement, dans de nombreux pays, l'enseignement devrait être à la fois gratuit et obligatoire, alors que les frais de scolarité nient le droit des enfants à l'éducation en le remplaçant par l'accès à l'éducation pour ceux qui en ont les moyens. | UN | ومن ثم ينبغي أن يكون التعليم في العديد من البلدان مجانيا وإلزاميا معًا للأطفال لأن فرض الرسوم المدرسية يتنافى وحق الأطفال في التعليم، ويحل محله الوصول لمن استطاع إليه سبيلا. |
Les traités ratifiés par la Colombie ainsi que la législation nationale reconnaissent l'obligation en vertu de laquelle l'enseignement primaire doit être gratuit et obligatoire. | UN | وتؤكد المعاهدات المصدق عليها من قِبل كولومبيا، مع التشريعات الوطنية، الالتزام بأن يكون التعليم الابتدائي مجانيا وإلزاميا. |
A ce sujet, le Comité invite l'Etat partie à étudier les recommandations faites par l'Organisation internationale du Travail dans son rapport de mission de 1993 et l'encourage, en particulier, à interdire le travail des jeunes de moins de 18 ans dans les activités dangereuses et à rendre l'enseignement gratuit et obligatoire jusqu'à l'âge de 15 ans. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في توصيات منظمة العمل الدولية الواردة في بيان بعثتها لعام ٣٩٩١، وخاصة بمنع تشغيل الصغار الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة في اﻷنشطة الخطرة، وجعل التعليم مجانيا وإلزاميا حتى بلوغ الطفل ٥١ سنة من عمره. |
Dans les domaines de l'éducation et de la santé, une action est en cours pour rendre l'enseignement obligatoire et gratuit jusqu'à l'âge de 16 ans, et des soins de santé sont offerts gratuitement aux femmes enceintes et aux enfants âgés de moins de 5 ans. | UN | وتُبذل في مجالي التعليم والصحة جهود لجعل التعليم مجانيا وإلزاميا حتى سن السادسة عشرة، وتُوَفَّر الرعاية الصحية مجانا للحوامل وللأطفال دون سن الخامسة. |
Conformément à l’alinéa a) de l’article 28 de la Convention, le Comité encourage l’État partie dans les efforts qu’il déploie pour rendre l’enseignement primaire obligatoire et gratuit pour tous. | UN | ١٦٧ - ووفقا للمادة ٨٢ )أ( من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف في جهودها الرامية إلى جعل التعليم الابتدائي مجانيا وإلزاميا ومتاحا للجميع. |
En outre, l'article 60 dispose que l'État doit promouvoir l'éducation de base gratuite et obligatoire pour tous sans que cela puisse en rien compromettre la qualité. | UN | كما تنص المادة 60 على أن تعمل الدولة على تشجيع أن يكون التعليم الأساسي مجانيا وإلزاميا للجميع، وذلك دون المساس بجودته. |
Tout en saluant les efforts déployés par l'État partie pour lutter contre l'analphabétisme féminin, assurer la parité filles-garçons dans l'enseignement primaire et mettre en place une scolarité publique gratuite et obligatoire d'une durée de neuf ans, le Comité note avec inquiétude le faible taux de scolarisation des filles dans l'enseignement secondaire et supérieur et leur taux important de décrochage scolaire. | UN | 31 - بينما تقدّر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتقليص معدل أمّية الإناث وتحقيق التكافؤ في التعليم الابتدائي وجعل التعليم في المدارس العامة مجانيا وإلزاميا حتى الصف التاسع، فإن القلق يساورها إزاء انخفاض معدل التحاق الفتيات بالمدارس الثانوية ومؤسسات التعليم العالي وارتفاع معدلات تسرّب الفتيات. |