"مجتمعة ومنفردة" - Translation from Arabic to French

    • collectivement et individuellement
        
    • conjointement et solidairement
        
    Il devrait surtout pousser la communauté internationale et les États Membres, collectivement et individuellement, à rechercher de façon opiniâtre les voies et moyens pour, non seulement assurer la prospérité de leurs populations nationales mais également, réduire, tant soit peu, l'extrême pauvreté dans le monde. UN وينبغي لها قبل كل شيء أن تحفز المجتمع الدولي والدول الأعضاء مجتمعة ومنفردة على السعي بإصرار إلى طرق ووسائل ليس لضمان الرخاء لسكان أوطانها فحسب بل وللحد، على الأقل بعض الشيء، من الفقر المدقع في العالم.
    Produit par l'organisation de lobbying DATA (Debt, AIDS, Trade, Africa), qui a par la suite fusionné avec l'organisation locale ONE (basée au Royaume-Uni), le rapport DATA analyse, collectivement et individuellement, les progrès réalisés par le G8 dans l'exécution de ses engagements envers l'Afrique. UN ويقوم تقرير داتا الصادر عن المنظمة المعنية بالديون والإيدز والتجارة وأفريقيا لأنشطة الدعوة التي اندمجت لاحقاً مع منظمة One للقواعد الشعبية التي يوجد مقرها في المملكة المتحدة بتحليل التقدم الذي تحرزه بلدان مجموعة الثمانية في تنفيذ التزاماتها تجاه أفريقيا، مجتمعة ومنفردة.
    b) À rechercher, collectivement et individuellement, les moyens d'améliorer la réaction humanitaire de la communauté internationale à la crise du déplacement intérieur en Ouganda, notamment: UN (ب) أن تسعى مجتمعة ومنفردة إلى تعزيز الاستجابة الإنسانية الدولية لأزمة المشردين داخلياً في أوغندا، بطرق منها:
    Si, par exemple, la décision a été prise par consensus, tous les États y ayant pris part pourraient être considérés comme conjointement et solidairement responsables. UN فعلى سبيل المثال، إذا اتخذ القرار بتوافق الآراء فإن جميع الدول المشاركة في اتخاذ القرار يمكن أن تعد مسؤولة مجتمعة ومنفردة.
    En outre, à une question portant sur le point de savoir si le chargeur documentaire et le chargeur pouvaient être considérés comme étant conjointement et solidairement responsables, on a répondu qu'il n'y avait pas d'intention d'établir une responsabilité conjointe et solidaire entre les deux. UN وردّا على تساؤل بشأن ما إذا كان يمكن تحميل الشاحن المستندي والشاحن مسؤولية مجتمعة ومنفردة، أعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لا يُقصد وجود مسؤولية مجتمعة ومنفردة بين الإثنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more