"مجتمع أكثر عدالة" - Translation from Arabic to French

    • une société plus juste
        
    • une société plus équitable
        
    Ils organisent des cours, des séminaires et des conférences qui donnent de très bons résultats, car ils répondent à l'aspiration profonde des Haïtiens à une société plus juste. UN وهم يعقدون دورات وحلقات دراسية ومؤتمرات تتسم بفعالية كبيرة ﻷنها تستجيب لتطلع عميق لدى الهايتيين إلى إقامة مجتمع أكثر عدالة.
    Nous sommes résolus à accomplir notre devoir, à réaliser nos objectifs et à continuer de fournir des services aux faibles, afin d'encourager la défense de l'être humain et de travailler à l'édification d'une société plus juste offrant davantage de paix et de liberté à ses citoyens. UN ونحن نعتزم أداء واجباتنا وتحقيق أهدافنا ومواصلة تقديم خدماتنا للضعفاء وتشجيع الدفاع عن الإنسان والعمل من أجل بناء مجتمع أكثر عدالة يتوفر فيه المزيد من الحرية والسلام لمواطنيه.
    Les aspirations du peuple libyen à vivre dans une société plus juste et plus équitable, dans laquelle les citoyens peuvent exercer pleinement leurs droits et leurs libertés fondamentales, sont légitimes. UN إن تطلعات شعب ليبيا في العيش في مجتمع أكثر عدالة وإنصافاً يتمتع فيه المواطنون بحقوقهم وحرياتهم الأساسية بالكامل، تطلعات مشروعة.
    Il faudrait aussi considérer le droit de tout être humain à un niveau de vie suffisant, y compris une nourriture, un vêtement et un logement suffisants, et à l'amélioration constante de ses conditions d'existence (art. 11 du Pacte) comme un autre élément nécessaire à l'instauration d'une société plus juste. UN وكذلك، فإن حق كل شخص في مستوى معيشي ملائم يوفر ما يفي بحاجته من الغذاء والكساء والمأوى، وبحقه في تحسين أوضاعه المعيشية باستمرار، على نحو ما تنص عليه المادة ١١ من العهد، يمكن اعتباره عنصراً أساسياً آخر من أجل إيجاد مجتمع أكثر عدالة.
    Selon Johan Galtung, ce nouveau modèle de développement était nécessaire pour créer une société plus équitable axée sur l'être humain. UN وأشار جوهان غالتونغ إلى أن هذا الإطار النظري للتنمية ضروري لإنشاء مجتمع أكثر عدالة محوره الإنسان.
    9. Le Pérou s'est déclaré convaincu que la création de ces institutions se traduirait par la fourniture de services plus efficaces et plus largement accessibles et contribuerait à l'avènement d'une société plus juste et solidaire. UN 9- وأعربت بيرو عن ثقتها في أن إنشاء هذه المؤسسات سينجم عنه تقديم خدمات أكثر كفاءة وشمولاً، كما سيسهم في إقامة مجتمع أكثر عدالة واتساقاً.
    Les Cubaines et Cubains estiment que le schéma que leur proposent les nombreux dirigeants de la superpuissance ne répond pas aux problèmes, aux besoins ni aux intérêts historiques de la nation cubaine, pas plus qu'à son désir de continuer à édifier une société plus juste, plus démocratique et plus équitable. UN إن الكوببين والكوبيات يرون أن الخطة التي تقترحها عليهم أوساط النفوذ في الدولة العظمى لا تحل المشاكل ولا تلبي الاحتياجات أو المصالح التاريخية للأمة الكوبية ولا تستجيب لتطلعاتها في المضي في بناء مجتمع أكثر عدالة وديمقراطية وإنصافا.
    Les Cubaines et Cubains estiment que le schéma que leur proposent les nombreux dirigeants de la superpuissance ne répond pas aux problèmes, aux besoins ni aux intérêts historiques de la nation cubaine, pas plus qu'à son désir de continuer à édifier une société plus juste, plus démocratique et plus équitable. UN إن الكوببين والكوبيات يرون أن الخطة التي تقترحها عليهم أوساط النفوذ في الدولة العظمى لا تحل المشاكل ولا تلبي الاحتياجات أو المصالح التاريخية للأمة الكوبية ولا تستجيب لتطلعاتها في المضي في بناء مجتمع أكثر عدالة وديمقراطية وإنصافا.
    La Présidente de l'Association des femmes de Macao et la Secrétaire à l'administration et à la justice se sont engagées à œuvrer de concert à l'avènement d'une société plus juste et harmonieuse, placée sous le signe de l'égalité entre hommes et femmes, du respect mutuel et de la solidarité. UN وقد تعهَّد رئيس رابطة ماكاو النسائية ووزير الإدارة والعدل المحلي بالعمل جنبا إلى جنب من أجل الإسهام في بناء مجتمع أكثر عدالة وتوافقا، يتميز بالمساواة بين الرجل والمرأة والاحترام والدعم المتبادل بينهما.
    Le Gouvernement britannique s'est engagé à éliminer les obstacles à la mobilité sociale et à accorder l'égalité des chances aux femmes, afin d'édifier une société plus juste. UN 3 - وتلتزم حكومة المملكة المتحدة بإزالة العوائق التي تعترض الحراك الاجتماعي وضمان تكافؤ الفرص للمرأة في بريطانيا، من أجل بناء مجتمع أكثر عدالة.
    Elle vise aussi à contribuer à montrer les conséquences pour l'ensemble de la société, tant il est vrai qu'une démocratie s'édifie sur le strict respect des droits de l'homme, en favorisant des processus de mémoire individuelle et collective propres à prévenir de nouvelles atrocités, parallèlement à une recherche permanente de la vérité et de la justice qui permette d'avancer vers une société plus juste pour tous. UN وتساهم في تسليط الضوء على تأثير ذلك على المجتمع بأكمله، على أساس أن الديمقراطية تبنى على الاحترام الراسخ لحقوق الإنسان، مع دعم إجراءات لتشجيع حفظ الذاكرة الفردية والجماعية بغية منع تكرار هذه الأفعال الفظيعة، مع البحث المستمر عن الحقيقة والعدالة من أجل تحقيق مجتمع أكثر عدالة للجميع.
    «D]ans un monde en pleine mutation, où les questions éthiques prennent une importance croissante, la culture de la paix offre aux générations futures des valeurs qui peuvent les aider à façonner leur destinée et à participer activement à l'édification d'une société plus juste, (...) plus libre et plus prospère, prélude à l'avènement d'un monde plus pacifique.» (A/53/370, chap. I, par. 7) UN " في عالم يتغير بسرعة وعمق ويتسم بتنامي أهمية القضايا اﻷخلاقية، فإن ثقافة السلام تزود اﻷجيال المقبلة بقيم من شأنها أن تعينها على صياغة مستقبلها وتدفعها إلى المساهمة بشكل فعال في بناء مجتمع أكثر عدالة وإنسانية وتحررا ورخاء، وعالم أفضل يعمه السلام " . )A/53/370، الجزء اﻷول، الفقرة ٧(
    22. L'éducation des filles a donc pour objectif de rendre possibles ces changements grâce au renforcement des capacités chez toutes les personnes, de façon à faire prévaloir le respect et la réalisation des droits fondamentaux; il s'agit d'une éducation qui vise à l'égalité et, au bout du compte, à l'instauration d'une société plus juste, solidaire, équitable et pacifique. UN 22- ومن ثمّ، فإن الغرض من تعليم الفتيات هو تيسير حدوث تلك التغيرات من خلال إكساب الجميع القدرة على احترام حقوق الإنسان وتطبيقها؛ والشيء المهم هو التعليم من أجل تحقيق المساواة، وبالتالي، إيجاد مجتمع أكثر عدالة وتكاملاً وإنصافاً ومسالمة().
    De telles initiatives aident à édifier une société plus équitable et davantage fondée sur la participation et contribuent à la croissance économique. UN فمثل هذه المبادرات تساعد في بناء مجتمع أكثر عدالة وشمولا، كما أنها تساهم في النمو الاقتصادي.
    18. Mme VARGAS DE LOSADA (Colombie), s'exprimant au titre du point 107 de l'ordre du jour, dit que son gouvernement est convaincu qu'il importe d'instaurer d'urgence une société plus équitable fondée sur l'égalité des chances des deux sexes. UN ٨١ - السيدة فارغاس دي لوسادا )كولومبيا(: تحدثت بشأن البند ٧٠١ من جدول اﻷعمال، فقالت إن حكومتها مقتنعة بأن هنالك حاجة ملحة ﻹقامة مجتمع أكثر عدالة يقوم على تساوي الفرص بين الرجل والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more