"مجتمع المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • la communauté des ONG
        
    • la communauté des organisations non gouvernementales
        
    • les organisations non gouvernementales
        
    • les ONG
        
    • ensemble des organisations non gouvernementales
        
    • ensemble des ONG
        
    • la communauté d'organisations non gouvernementales
        
    • la communauté non gouvernementale
        
    Nous sommes d'avis que la communauté des ONG a exercé une influence positive et encourageante pendant plus de 40 ans. UN ونعتقد أن مجتمع المنظمات غير الحكومية يمارس نفوذا ايجابيا ومساندا منذ فترة تتجاوز ٤٠ سنة.
    Prévisions de dépenses (participation de 60 représentants de la communauté des ONG à la quatrième session de la Conférence des Parties) UN :: النفقات المقدرة لمشاركة 60 ممثلاً من مجتمع المنظمات غير الحكومية في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف
    La Ligue est un membre actif de la communauté des ONG. UN والرابطة عضو نشط في مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    la communauté des organisations non gouvernementales en Afrique semblait bien mieux organisée en matière d'élimination des pratiques traditionnelles que son homologue asiatique. UN ويبدو مجتمع المنظمات غير الحكومية في أفريقيا أكثر تنظيما فيما يتصل بالقضاء على الممارسات التقليدية من نظيره في آسيا.
    Étaient également présents des membres de la communauté des organisations non gouvernementales et des milieux d'affaires. UN وحضر أيضا أعضاء من مجتمع المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال.
    Les autorités coopéraient intensivement avec les organisations non gouvernementales, notamment avec les foyers gérés par ces dernières. UN وهناك تعاون واسع النطاق مع المنظمات غير الحكومية في جملة أمور منها الملاجئ التي يديرها مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Une collaboration fructueuse s'est instaurée entre les ONG et les organismes des Nations Unies. UN والتفاعل بين مجتمع المنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة إيجابي وبناء.
    la communauté des ONG se réjouit de l'inclusion de normes en matière de droits humains pour servir d'étalon de référence concernant la restauration d'une protection nationale. UN ورحب مجتمع المنظمات غير الحكومية بإدراج معايير حقوق الإنسان لقياس استعادة الحماية الوطنية.
    Information de la communauté des ONG UN برامج توعية موجهة إلى مجتمع المنظمات غير الحكومية
    Dans d'autres domaines connexes, les pouvoirs publics travaillent en étroite collaboration avec la communauté des ONG. UN وفي مجالات أخرى ذات صلة، تتعاون الهيئات الحكومية تعاوناً وثيقاً في العمل مع مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Au sein de la communauté des ONG, nous savons qu'il y a des Israéliens et des Palestiniens qui cherchent des solutions créatrices à ce problème politique très épineux. UN إننا في مجتمع المنظمات غير الحكومية نعلم أن هناك اسرائيليين وفلسطينيين يبحثون عن حلول إبداعية لهذه المشكلة السياسية الصعبة.
    Dans toutes ces situations, nous pensons que la communauté des ONG comprend des personnes ayant les compétences et les ressources qui nous permettront de poursuivre un partenariat créateur. UN ففي جميع هذه الحالات، نعتقد أن مجتمع المنظمات غير الحكومية يضم أشخاصا لديهم خبرات وموارد من شأنها أن تسمح لنا بإقامة مشاركة خلاقة.
    La Haute Commissaire a tenu à établir des contacts avec la communauté des ONG à Genève et à New York et rencontre des organisations non gouvernementales en dehors de Genève avant et pendant les sessions. UN ولقد أولت المفوضة السامية أهمية لاقامة اتصالات مع مجتمع المنظمات غير الحكومية في جنيف ونيويورك كما أنها تجتمع المنظمات غير الحكومية قبل وأثناء بعثاتها خارج جنيف.
    Au niveau opérationnel, il a été décidé que le Haut Comité entretiendrait des relations avec les ministères techniques et les organismes publics intéressés ainsi qu'avec la communauté des organisations non gouvernementales. UN وتتصل اللجنة العليا لﻹغاثة، على الصعيد التنفيذي، بالوزارات والوكالات العامة المعنية بالاضافة الى مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Le Comité prend note également de la décision prise par le Gouvernement de faire participer la communauté des organisations non gouvernementales à la diffusion d'informations pour lutter contre l'intolérance, le racisme et la xénophobie. UN وهي تحيط علما كذلك بقرار الحكومة الذي يقضي بإشراك مجتمع المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات التي تناهض التعصب والعنصرية وكراهية اﻷجانب.
    Les délégations de la CARICOM se réjouissent par avance de la coopération et de l'appui permanents de la communauté des organisations non gouvernementales dans la mise en oeuvre des résultats de la Conférence. UN وتتطلع وفود بلدان المجموعة الكاريبية الى استمرار التعاون والدعم من جانب مجتمع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ نتائج المؤتمر.
    Nous attachons une grande importance à l'établissement d'une coopération étroite avec l'ONU, les organisations régionales et sous-régionales et les organisations non gouvernementales. UN ونحن نولي أهمية عظمى للعمل عن كثب مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومع مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Contacts avec les organisations non gouvernementales UN الاتصالات مع مجتمع المنظمات غير الحكومية
    Les relations de travail et de coopération que ce groupe avait nouées avec les organisations non gouvernementales et les organismes des Nations Unies revêtaient une importance particulière. UN وجرى تأكيد أهمية علاقة العمل والشراكة التي أقامها الفريق مع مجتمع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات اﻷمم المتحدة.
    De nombreux programmes communautaires d'assistance aux femmes victimes de violence menés par les ONG sont à présent adoptés et reproduits par les organismes du Gouvernement national et les autorités locales. UN وكثير من البرامج القائمة على مجتمع المنظمات غير الحكومية لمساعدة ضحايا العنف من النساء قد تم اليوم إقرارها وتقوم الوكالات الحكومية الوطنية والحكومات المحلية بتكرارها.
    93. La collaboration avec les ONG concerne principalement l'information, la promotion et la sensibilisation de l'opinion publique. UN ٣٩- ويجري التعاون مع مجتمع المنظمات غير الحكومية بصورة رئيسية على مستوى اﻹعلام والدعاية وزيادة الوعي العام.
    Plusieurs organisations non gouvernementales ont participé à cette réunion, ce qui témoigne du rapprochement qui s'est engagé avec l'ensemble des organisations non gouvernementales. UN وأعدت مجموعة من البرامج والمشاريع اﻹنمائية المستدامة النموذجية اﻷولية واشترك في الاجتماع عدد من المنظمات غير الحكومية مما يعد مؤشرا على قوة الروابط التي أقيمت مع مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    L'attention a également été attirée sur l'importante contribution que l'ensemble des ONG continuaient d'apporter au développement. UN ووجه الانتباه أيضا إلى المساهمة الهامة التي ما زال يسهم بها مجتمع المنظمات غير الحكومية في عملية التنمية.
    Comme vous le savez, la Journée internationale de la femme sera célébrée le 8 mars; pour marquer cet événement, la communauté d'organisations non gouvernementales adressera, conformément à la pratique établie, un message à la Conférence. UN وكما تعلمون فإنه سيتم الاحتفال باليوم العالمي للمرأة في ٨ آذار/مارس، واحتفالاً بذلك الحدث ووفقاً للممارسة المتبعة سيتوجه مجتمع المنظمات غير الحكومية برسالة إلى المؤتمر.
    la communauté non gouvernementale et les autres membres de la société civile, notamment les entreprises spécialisées dans les questions de sécurité et les banques privées, prendront une part importante à cet effort. UN وسيقوم بدور هام في هذا الجهد مجتمع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني، بما في ذلك الشركات الخاصة للأمن والمصارف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more