"مجتمع معلومات" - Translation from Arabic to French

    • une société de l'information
        
    • société de l'information à
        
    • la société de l'information
        
    • UNE SOCIÉTÉ DE
        
    • d'une société
        
    • une société d'information
        
    • une société à
        
    POLITIQUES PRIVILÉGIANT LE DÉVELOPPEMENT EN VUE DE L'ÉDIFICATION D'une société de l'information SOCIOÉCONOMIQUEMENT INTÉGRÉE, NOTAMMENT UN السياسات الموجهة نحو التنمية من أجل مجتمع معلومات يتَّسم بالشمول مـن الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك
    Comme, en outre, l'instauration d'une société de l'information ouverte, sans exclusive, diverse et fiable nécessite des décisions intergouvernementales démocratiques, elle devrait aussi être l'instance de débat privilégiée à cet égard. UN زيادة على ذلك، حيث أن بناء مجتمع معلومات منفتح وشامل ومتنوع وموثوق، ويتطلّب اتخاذ قرار ديمقراطي على المستوى الحكومي الدولي، ينبغي للأمم المتحدة أن تكون بمثابة منتدى الاختيار في هذا الصدد.
    Ces mesures avaient pour objectif de créer une société de l'information ouverte à tous. UN والهدف من هذه المبادرات هو إقامة مجتمع معلومات للجميع.
    Ce n'est qu'ainsi que la communauté internationale pourra garantir une société de l'information solide et durable à l'échelon mondial. UN ووقتها فقط سيتاح للمجتمع الدولي أن يحقق قيام مجتمع معلومات عالمي متين ومستدام.
    Notre objectif est de mettre en place une société de l'information démocratique et inclusive. UN إن هدفنا هو إنشاء مجتمع معلومات ديمقراطي وشامل يعم الجميع.
    Nous travaillons actuellement à une stratégie nationale pour réaliser une société de l'information et de la connaissance. UN كما نعمل على رسم استراتيجية قومية لمساعدتنا في جهودنا صوب تحقيق مجتمع معلومات ومعرفة.
    Cela suppose notamment la création d'une société de l'information et du savoir. UN ويعني هذا أيضا التزاما بتطوير مجتمع معلومات يقوم على أساس المعارف.
    Ce congrès a souligné que des technologies de pointe étaient à la base de la mise en place d'une société de l'information, aussi bien dans le monde que dans la Fédération de Russie. UN وقد أكّد المؤتمر على التكنولوجيا المتقدمة بوصفها أساس إقامة مجتمع معلومات في العالم وفي الاتحاد الروسي على السواء.
    Arrêter un programme pour édifier une société de l'information ouverte qui privilégie le développement UN بــــاء - تحديد جدول أعمال لبناء مجتمع معلومات شامل للجميع وموجه إلى التنمية
    Nous reconnaissons que tels sont les principes fondamentaux de l'édification d'une société de l'information inclusive. UN ونتفق على أن هذه هي المبادئ الرئيسية لبناء مجتمع معلومات جامع.
    L'édification d'une société de l'information à dimension humaine est une entreprise commune qui requiert une coopération et un partenariat entre toutes les parties prenantes. UN إن بناء مجتمع معلومات غايته الناس هو جهد مشترك يتطلب التعاون والشراكة بين جميع أصحاب المصلحة.
    Dans un autre ordre d'idées, pendant la période à l'examen, la région a fait de grands progrès vers la création d'une société de l'information. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض أحرزت المنطقة تقدما نحو تحقيق هدف إنشاء مجتمع معلومات.
    Objectif : Doter l'Afrique d'une société de l'information mieux adaptée aux défis du développement. UN الهدف: دعم مجتمع معلومات أفريقي يعالج التحديات الإنمائية في القارة على نحو أفضل.
    I. une société de l'information SOCIOÉCONOMIQUEMENT INTÉGRÉE: ACCÈS ET UTILISATION 3 − 11 3 UN أولاً - مجتمع معلومات شامل من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية: قضايا الوصول والاستخدام 3
    POLITIQUES PRIVILÉGIANT LE DÉVELOPPEMENT EN VUE DE L'ÉDIFICATION D'une société de l'information OUVERTE SUR LE PLAN SOCIOÉCONOMIQUE, NOTAMMENT UN السياسات الموجهة نحو التنمية من أجل مجتمع معلومات يتسم بالشمول من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، بما في
    Promouvoir l'édification d'une société de l'information à dimension humaine, axée sur le développement et solidaire, en vue de renforcer les capacités de tous les individus dans une société numérique: progrès accomplis dans la mise en œuvre et UN النهوض ببناء مجتمع معلومات جامع هدفه الإنسان وموجه نحو التنمية:
    Elle est considérée comme un obstacle majeur à l'avènement d'une société de l'information ouverte à tous. UN وهو يُعتبر عقبة رئيسية أمام إقامة مجتمع معلومات شامل للمجتمع.
    L'année précédente a été approuvée une politique du Gouvernement prévoyant la création d'une société de l'information au Bélarus et l'entrée du pays dans l'univers cyberspatial. UN وأضاف أنه في السنوات السابقة جرت الموافقة على سياسة للحكومة تتيح إقامة مجتمع معلومات في بيلاروس ودخول البلد في مجال المعلومات العالمي.
    Au cours de ses 10 années d'existence, l'ITA a mis en œuvre des technologies de pointe qui forment la base du développement de la société de l'information, aussi bien à l'échelle du monde entier qu'à celle de la Fédération de Russie. UN وقد نفذت، خلال سنواتها العشر، تكنولوجيا متقدمة تعتبر أساسا لإقامة مجتمع معلومات في العالم والاتحاد الروسي على السواء.
    ● Les incidences d'une société d'information dans la planification des activités professionnelles et familiales, etc. UN :: الآثار التي يرتبها مجتمع معلومات على تخطيط العمل والرعاية وما إلى ذلك.
    Les participants au Sommet mondial sur la société de l'information ont récemment déclaré qu'il fallait construire une société à visage humain, ouverte et qui privilégie le développement. UN وقد أعلن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي عقد في الآونة الأخيرة الحاجة إلى بناء مجتمع معلومات يركز على البشر وشامل للجميع وموجّه نحو التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more