"مجتمع معولم" - Translation from Arabic to French

    • une société mondialisée
        
    Préoccupé par le fait que les terroristes utilisent de plus en plus souvent, dans une société mondialisée, les nouvelles technologies de l'information et de la communication, en particulier Internet, pour recruter et convaincre, ainsi que pour financer, planifier et préparer leurs actes, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ازدياد استخدام الإرهابيين في مجتمع معولم للتكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات، وبخاصة الإنترنت لأغراض التجنيد والتحريض، إضافة إلى تمويل أنشطتهم وتخطيطها وإعدادها،
    Préoccupé par le fait que les terroristes utilisent de plus en plus souvent, dans une société mondialisée, les nouvelles technologies de l'information et de la communication, en particulier Internet, pour recruter et convaincre, ainsi que pour financer, planifier et préparer leurs actes, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ازدياد استخدام الإرهابيين في مجتمع معولم للتكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات، وبخاصة الإنترنت لأغراض التجنيد والتحريض، إضافة إلى تمويل أنشطتهم وتخطيطها وإعدادها،
    Préoccupé par le fait que les terroristes utilisent de plus en plus souvent, dans une société mondialisée, les nouvelles technologies de l'information et de la communication, en particulier Internet, pour recruter et convaincre, ainsi que pour financer, planifier et préparer leurs actes, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ازدياد استخدام الإرهابيين في مجتمع معولم للتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات، وبخاصة الإنترنت، لأغراض التجنيد والتحريض وتمويل أنشطتهم والتخطيط والتحضير لها،
    Le fait que le droit relatif aux droits de l'homme ne soit pas pleinement appliqué est un des problèmes fondamentaux qu'il fallait résoudre dans une société mondialisée afin que les droits de l'homme et la lutte contre la discrimination soient abordés avec le même sérieux que les questions relatives au commerce et à la mondialisation économique. UN وقيل إن من المشاكل الرئيسية التي يلزم حلها في مجتمع معولم مشكلة القصور عن الإعمال التام لقانون حقوق الإنسان. ولا بد من حل هذه المشكلة لكي تؤخذ حقوق الإنسان وأعمال مناهضة التمييز على محمل جاد شأنها شأن التجارة والعولمة الاقتصادية.
    < < Le Conseil se déclare à nouveau préoccupé par le fait que les terroristes utilisent, de plus en plus souvent, dans une société mondialisée, les nouvelles technologies de l'information et des communications, notamment Internet, à des fins de recrutement et d'incitation, ainsi que pour le financement, la planification et la préparation de leurs activités. UN " ويكرر المجلس الإعراب عن قلقه من ازدياد استخدام الإرهابيين في مجتمع معولم للتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات، وبخاصة الإنترنت، لأغراض التجنيد والتحريض ولغرض تمويل أنشطتهم والتخطيط والتحضير لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more