"مجدية وغير فعالة" - Translation from Arabic to French

    • inutiles et inefficaces
        
    Si auparavant ils étaient inutiles et inefficaces, les recours internes sont aujourd'hui indisponibles. UN وإذا كانت سبل الانتصاف المحلية غير مجدية وغير فعالة في ما مضى فهي اليوم غير متاحة.
    Si tous les recours intentés étaient déjà inutiles et inefficaces, ils sont depuis devenus indisponibles. UN فإذا كانت جميع الطعون التي قدمت غير مجدية وغير فعالة أصلاً، فإنها لم تعد متاحة منذئذ.
    Si auparavant ils étaient inutiles et inefficaces, les recours internes sont aujourd'hui indisponibles. UN وإذا كانت سبل الانتصاف المحلية غير مجدية وغير فعالة في ما مضى فهي اليوم غير متاحة.
    Si auparavant ils étaient inutiles et inefficaces, les recours internes sont aujourd'hui indisponibles. UN فإذا كانت سبل الانتصاف المحلية غير مجدية وغير فعالة في ما مضى فهي اليوم غير متاحة.
    Si tous les recours intentés étaient déjà inutiles et inefficaces, ils sont depuis devenus indisponibles. UN فإذا كانت جميع الطعون التي قدمت غير مجدية وغير فعالة أصلاً، فإنها لم تعد متاحة منذئذ.
    Si auparavant ils étaient inutiles et inefficaces, les recours internes sont aujourd'hui indisponibles. UN فإذا كانت سبل الانتصاف المحلية غير مجدية وغير فعالة في ما مضى فهي اليوم غير متاحة.
    La science, la technologie et l'innovation sont inutiles et inefficaces si la majorité des habitants de la planète vivent dans la pauvreté et meurent de faim. UN والعلوم والتكنولوجيا والابتكار غير مجدية وغير فعالة عندما يعيش معظم الناس في حالة فقر ويتضورون جوعا.
    Si tous les recours intentés par l'auteur étaient déjà inutiles et inefficaces, ils sont depuis lors devenus totalement indisponibles. UN وإذا كانت جميع الطعون التي قدمتها صاحبة البلاغ غير مجدية وغير فعالة أصلاً، فقد أصبحت، منذ صدور هذه الأحكام، منعدمة كلية.
    Si tous les recours intentés par l'auteur étaient déjà inutiles et inefficaces, ils sont depuis lors devenus totalement indisponibles. UN وإذا كانت جميع الطعون التي قدمتها صاحبة البلاغ غير مجدية وغير فعالة أصلاً، فقد أصبحت، منذ صدور هذه الأحكام، منعدمة بشكل كامل.
    Si tous les recours intentés par l'auteur étaient déjà inutiles et inefficaces, ils sont depuis lors devenus totalement indisponibles. UN وإذا كانت جميع الطعون التي قدمتها صاحبة البلاغ غير مجدية وغير فعالة أصلاً، فقد أصبحت، منذ صدور هذه الأحكام، منعدمة كلية.
    Si tous les recours intentés par l'auteur étaient déjà inutiles et inefficaces, ils sont depuis lors devenus totalement indisponibles. UN وإذا كانت جميع الطعون التي قدمتها صاحبة البلاغ غير مجدية وغير فعالة أصلاً، فقد أصبحت، منذ صدور هذه الأحكام، منعدمة بشكل كامل.
    Enfin, l'État partie considère que la communication est insuffisamment étayée aux fins de la recevabilité au motif que l'auteur n'a pas démontré que le système canadien établi pour traiter les demandes de statut de réfugié et les recours devant les tribunaux canadiens sont inutiles et inefficaces. UN وأخيراً ترى الدولة الطرف أن البلاغ لا يستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية، لأن صاحبة البلاغ لم تثبت ادعاءاتها بأن الإجراءات الكندية المعدة لمعالجة طلبات اللجوء والطعون أمام المحاكم الكندية غير مجدية وغير فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more