"مجرد إجراء شكلي" - Translation from Arabic to French

    • une simple formalité
        
    • était purement formel
        
    • juste une formalité
        
    • seulement une formalité
        
    • n'est qu'une formalité
        
    Il en conclut que la remise de documents d’escorte est une simple formalité de pure forme. UN وخلص الفريق إلى أن توفير وثائق المرافقة هو مجرد إجراء شكلي.
    Une délégation était d'avis que l'inclusion du résumé était traitée comme une simple formalité. UN وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن إدراج الموجز هو مجرد إجراء شكلي.
    Une délégation était d'avis que l'inclusion du résumé était traitée comme une simple formalité. UN وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن إدراج الموجز هو مجرد إجراء شكلي.
    Le rôle joué par l'avocat commis d'office était purement formel. UN وكان حضور المحامي الذي كلفته الدولة الطرف عندما أدلى بأقواله أمام الشرطة مجرد إجراء شكلي.
    C'était juste une formalité, et si je n'avais pas de délai pour présenter mon nouveau roman j'adorerais rester ici et parler avec vous, les gars. Open Subtitles كان هذا مجرد إجراء شكلي وإذا لم يكن لدي موعد خاص .. بروايتي الجديدة .. كنت سأرغب بالبقاء والحديث معاكم
    - J'avais l'impression que les deux partis étaient d'accord à propos des termes et que cette rencontre était seulement une formalité. Open Subtitles - كنت تحت انطباع أن كلا الطرفين قد وافقت على شروط وان هذا كان مجرد إجراء شكلي.
    Ce n'est qu'une formalité. On vous l'a volé, soit. Open Subtitles لا تنفعل أيها الرجل ، هذا مجرد إجراء شكلي
    La possibilité que le paragraphe 2 de l'Article 15 de la Charte des Nations Unies donne aux Membres de l'Assemblée générale de recevoir le rapport de l'organe judiciaire suprême de l'Organisation n'est pas une simple formalité et ne doit pas être vu ainsi. UN إن الفرصة التي تتيحها الفقرة ٢ من المادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة للدول اﻷعضاء في الجمعية العامة لتلقي تقريرا على جهاز قانوني للمنظمة ليست، ولا ينبغي أن ينظر اليها باعتبارها، مجرد إجراء شكلي.
    Toutefois, parce qu'elle se désintéressait de la question, et alors même qu'il s'agissait d'une simple formalité, elle n'a jamais accompli les démarches nécessaires à l'obtention du permis en question. UN ومع ذلك، فإنها لعدم اهتمامها بالموضوع لم تقم مطلقاً بملء الوثائق الضرورية للحصول على مثل هذه الرخصة، وإن كان ذلك مجرد إجراء شكلي.
    Toutefois, parce qu'elle se désintéressait de la question, et alors même qu'il s'agissait d'une simple formalité, elle n'a jamais accompli les démarches nécessaires à l'obtention du permis en question. UN ومع ذلك، فإنها لعدم اهتمامها بالموضوع لم تقم مطلقاً بملء الوثائق الضرورية للحصول على مثل هذه الرخصة، وإن كان ذلك مجرد إجراء شكلي.
    Toutefois, parce qu'elle se désintéressait de la question, et alors même qu'il s'agissait d'une simple formalité, elle n'a jamais accompli les démarches nécessaires à l'obtention du permis en question. UN ومع ذلك، فإنها لعدم اهتمامها بالموضوع لم تقم مطلقاً بملء الوثائق الضرورية للحصول على مثل هذه الرخصة، وإن كان ذلك مجرد إجراء شكلي.
    Par conséquent, l'auteur affirme que son procès n'a été qu'une simple formalité visant à justifier les irrégularités commises par la police sans tenir compte des procédures judiciaires. UN وبناء عليه، يؤكد صاحب البلاغ أن قضيته كانت مجرد إجراء شكلي يستهدف تبرير المخالفات التي ارتكبتها الشرطة دون وضع الإجراءات القضائية في الاعتبار.
    La présentation du rapport du Conseil ne doit pas être une simple formalité en vue de respecter l'ordre du jour. Cela devrait être une analyse réelle et sincère des activités du Conseil comprenant les difficultés rencontrées lors du déroulement des activités. UN إن تقديم تقرير المجلس ينبغي ألا يكون مجرد إجراء شكلي يتم امتثالا لجدول أعمالنا، بل ينبغي أن يكون تحليلا حقيقيا وصادقا لأنشطته، بما في ذلك الصعاب التي يواجهها إبان اضطلاعه بها.
    5.4 L'auteur fait valoir qu'en tout état de cause la désignation d'un représentant est une simple formalité. UN 5-4 ويجادل صاحب البلاغ بأن تعيين وكيل دعوى هو في أي حال مجرد إجراء شكلي.
    Il peut aussi arriver que l'identification entre le ministère public et l'exécutif soit telle que le rôle des avocats et des juges se trouve réduit tout au long du procès au point de ne constituer qu'une simple formalité. UN وفي بعض الحالات، يصل التطابق بين الادعاء العام والجهاز التنفيذي إلى درجة يتقلص فيها دور المحامين والقضاة في مختلف مراحل الدعوى بحيث يصبح مجرد إجراء شكلي.
    Toutefois, parce qu'elle se désintéressait de la question, et alors même qu'il s'agissait d'une simple formalité, elle n'a jamais accompli les démarches nécessaires à l'obtention du permis en question. UN ومع ذلك، فإنها لعدم اهتمامها بالموضوع لم تقم مطلقاً بملء الوثائق الضرورية للحصول على هذا التصريح، وإن كان ذلك مجرد إجراء شكلي.
    Toutefois, parce qu'elle se désintéressait de la question, et alors même qu'il s'agissait d'une simple formalité, elle n'a jamais accompli les démarches nécessaires à l'obtention du permis en question. UN ومع ذلك، فإنها لعدم اهتمامها بالموضوع لم تقم مطلقاً بملء الوثائق الضرورية للحصول على هذا التصريح، وإن كان ذلك مجرد إجراء شكلي.
    Le rôle joué par l'avocat commis d'office était purement formel. UN وكان حضور المحامي الذي كلفته الدولة الطرف عندما أدلى بأقواله أمام الشرطة مجرد إجراء شكلي.
    Elle a déjà adhéré au deuxième Protocole facultatif visant à abolir la peine de mort, ce qui était purement formel puisque la peine capitale a été abolie à Monaco en 1962. UN وقد سبق لها الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، وكان الانضمام مجرد إجراء شكلي لأن عقوبة الإعدام ألغيت في موناكو سنة 1962.
    C'est pas grand chose, juste une formalité Open Subtitles وهي ليست صفقة كبيرة. انها حقا أكثر من مجرد إجراء شكلي.
    J'ai besoin de ta signature. C'est juste une formalité. Open Subtitles انها مجرد إجراء شكلي ، ولكن من فضلك ضعي بصمتك على هذا الإيصال
    C'est seulement une formalité. Open Subtitles إنه مجرد إجراء شكلي
    Voyons, vous savez bien que ce n'est qu'une formalité pour boucler ces Rouges. Open Subtitles بحقكم يا شباب تعرفون أنه مجرد إجراء شكلي لإسكات مثيري المشاكل اليساريين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more