"مجرد طفل" - Translation from Arabic to French

    • un enfant
        
    • un gamin
        
    • un gosse
        
    • juste un bébé
        
    • qu'un bébé
        
    • enfant unique
        
    Je veux dire, c'est juste un enfant. Il essaie d'être cool. Il ne sait rien. Open Subtitles أعني, أنه مجرد طفل يحاول أن يكون رائع, لا يعرف أي شيء.
    C'est un enfant, et tu le laisse seul ? Open Subtitles لا يوجد أحد بالأعلى انه مجرد طفل وتركته بطابق خالي ؟
    "Juste un gamin débile" ? Open Subtitles {\fnTraditional Arabic\fs36\b1}مجرد طفل غبي؟
    Allez, vous êtes blasés ou quoi ? C'est un gamin ! Open Subtitles بربّكم أيها المحتفلون المفتقرون للحماس إنه مجرد طفل
    En 59, un campeur a survécu à la prétendue attaque de grizzly, un gosse. Open Subtitles عام 59 نجا أحد المخيمين من الذي من المفترض بأنه هجوم دببة مجرد طفل
    Walter était juste un bébé. Open Subtitles والتر كان مجرد طفل
    Tu n'es qu'un bébé et tu es déjà l'une des personnes les plus incroyables que je connaisse. Open Subtitles أنا اعني انك مجرد طفل ولكنك من أفضل الأشخاص الذين أعرفهم
    Autant qu'on sache, il était enfant unique. Open Subtitles حسنا, عل حد علمنا, انه كان مجرد طفل.
    La plus grande menace pour notre Nation n'est qu'un enfant. Open Subtitles التهديد الأكبر فى مواجهة أمة النار مجرد طفل صغير
    Ça ne fonctionnera pas, tu n'es qu'un enfant, et on est dans Ie vrai monde, pas dans un pays magique Open Subtitles هذا الأمر لن يفلح أنت مجرد طفل وهذا عالم حقيقي وليس خيال
    Si vous refusez de relier vos actions à leurs inévitables conséquences, vous êtes un enfant ! Open Subtitles إذا رفضت ربط تصرفاتكِ بعواقبهن المحتومة, فأنت مجرد طفل
    Qu'il est bien plus qu'un enfant. Par une parole qu'il dira ? Open Subtitles ـ حسنا فهو ليس مجرد طفل عادي أسيكون شئ مما قاله ؟
    Veer a juste cinq ans. C'est juste un enfant et vous deux.. Open Subtitles ..فيير مجرد طفل ذو خمسة اعوام وانتما الاثنان
    Ce n'est qu'un enfant. Renvoyez-le de là où il vient. Open Subtitles إنه مجرد طفل ، أرسليه من حيث جاء
    Et il repasse à la télé, dit à tout le monde qu'il a menti, c'est vrai, parce que c'était un gamin terrifié qui voulait protéger sa mère. Open Subtitles ويخبر الجميع، إنه كان يكذب بشأن ماضية بالفعل لأنه كان مجرد طفل صغير خائف يحاول حماية والدته
    Tu n'es qu'un gamin aigri qui voulait juste se débarrasser du copain de la pom-pom girl. Open Subtitles كنت مجرد طفل قرنية الذين يريدون التخلص من صديقها والمشجع ل.
    Léo, c'est un gamin et tu n'as pas vu les pouvoirs de Tuatha. Open Subtitles ليو، إنه مجرد طفل بالإضافة، إنك لم تشاهد قدرة، تواثا
    Hier un gosse, aujourd'hui un souci. Open Subtitles أمس كان مجرد طفل صغير و اليوم أقلق بشأنه
    Ça me met en rogne et me rend si triste de le voir comme ça. C'est juste un gosse. Open Subtitles رؤيتي له بهذا الوضع ، يجعلني حزينة جدا وغاضبة ، هو مجرد طفل
    Parce que c'est un gosse de 16 ans que tu as transformé en criminel. Open Subtitles لأنه مجرد طفل في السادسة عشر وقد جعلت منه مجرماً
    Ma mère a quitté mon père biologique, Graham, quand j'étais juste un bébé. Open Subtitles "أمي تركت والدي البيولوجي " جراهام عندما كنت مجرد طفل رضيع
    C'était juste un bébé. Open Subtitles كان ذلك مجرد طفل
    Ta mère t'a crié dessus devant tous tes amis, disant que tu n'étais qu'un bébé. Open Subtitles أمك صرخت بك أمام كل أصدقائك و قالت انك مجرد طفل
    Donc tu es enfant unique. Open Subtitles اذًا ، فأنت مجرد طفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more