"مجرد وهم" - Translation from Arabic to French

    • une illusion
        
    • est illusoire
        
    • une simple illusion
        
    • était une pure
        
    • une hallucination
        
    Pour de trop nombreuses femmes dans de trop nombreux pays, le développement réel n'est qu'une illusion. UN وما تزال التنمية الحقيقية بالنسبة لعدد كبير من النساء في عدد كبير من البلدان مجرد وهم.
    Pour de trop nombreuses femmes dans de trop nombreux pays, le développement réel n'est qu'une illusion. UN وما تزال التنمية الحقيقية بالنسبة لعدد كبير من النساء في عدد كبير من البلدان مجرد وهم.
    As-tu penser que ce monstre n'était peut-être par une illusion? Open Subtitles أفكرت باحتماليّة ألاّ يكون الوحش مجرد وهم ؟
    J'ai vécu la plupart de ma vie avec la ferme conviction que toute romance est illusoire. Open Subtitles ،عشت أغلب حياتي مع إقتناعي التام بأن الحب الرومنسي مجرد وهم
    S'il veut démontrer que le concept de trêve olympique n'est pas une simple illusion dépassée, il se doit de le faire, Israël l'y engage, sans faute. UN وإذا كانت تريد أن تثبت أن مفهوم الهدنة الأولمبية ليس مجرد وهم حزين، فإن إسرائيل تدعوها إلى فعل ذلك دونما إبطاء.
    Le yacht que nous avons vu était une pure illusion. Open Subtitles اليخت كنا نظن رأيناه كان مجرد وهم...
    Il a dit qu'il était une hallucination. Open Subtitles قال أن ذلك كان مجرد وهم ثمّ غبت عن الوعي
    Alors qu'est ce que tu dis ? Ce bonheur est juste une illusion ? Open Subtitles اذن , ما تحاول قوله ان هذه السعادة مجرد وهم ؟
    On veut tout contrôler, même si, la plupart du temps, notre puissance n'est qu'une illusion. Open Subtitles نحب دائما ان نشعر اننا المتحكمون تحكمنا فى معظم الاشاء مجرد وهم
    Ceux qui vivent dans l'extrême pauvreté mourront même avant, de sorte que les solutions à long terme ne sont guère plus qu'une illusion. UN وسيموت أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع بسرعة أكبر، لذا فإن الحلول الطويلة الأجل قد لا تعدو أن تكون مجرد وهم.
    Ça pourrait être une dimension parallèle, ou... peut-être une illusion élaborée. Open Subtitles قد يكون هذا بُعد موازي أو ربما مجرد وهم واقعي
    Le contrôle, ce n'est parfois qu'une illusion. Open Subtitles السيطرة يمكن أن تكون في بعض الأحيان مجرد وهم
    Mais non. C'est juste une illusion. Open Subtitles ولكنه ليس كذلك، إنه مجرد وهم الإرادة الحرة
    Ces gamins vont ruiner le festival. Dommage que je ne sois qu'une illusion. Open Subtitles هؤلاء الأطفال سوف يفسدون الاحتفال إنّه مؤسف جدا فأنا مجرد وهم
    On le perd, on dit que c'était une illusion, que c'était pas de l'amour. Open Subtitles وعندما تخسريه، تقولي أنه كان مجرد وهم وأن ذلك لم يكن حب
    Parfois, des filles tombent amoureuses de leur commandant. C'est souvent une illusion. Open Subtitles غالبا ما تشعر الجنديات الاناث انهن يحببن مرؤوسيهن ولكن هذا حقاً مجرد وهم
    Et, il pense que le libre arbitre est une illusion. Open Subtitles و إعتقد أن الإرادة الحرة هي مجرد وهم.
    C'est l'attrait de la nouveauté. C'est une illusion. Open Subtitles ذلك هراء العقل عن المرأة الجديدة , إنه مجرد وهم
    Il est illusoire de penser autrement. UN والاعتقاد بخلاف ذلك ما هو إلا مجرد وهم.
    b) Que le Gouvernement turc remette en état les infrastructures, entre autres eau, électricité et terres, qui ont été endommagées ou détruites et sans lesquelles le droit au retour est illusoire et dénué de sens; UN (ب) أن تعيد حكومة تركيا بناء الهياكل الأساسية، ومنها الماء والكهرباء والأرض، التي لحق بها الضرر أو التدمير والتي بدونها يعتبر حق العودة مجرد وهم وبلا معنى؛
    L’égalité entre les sexes est un droit fondamental dont le respect est essentiel au développement et ne doit pas rester une simple illusion. UN وأن المساواة بين الجنسين حق أساسي وأن احترام هذا الحق عامل ضروري لتحقيق التنمية ويجب ألا يظل مجرد وهم.
    Aussi s'est-il trouvé un commentateur pour suggérer que la Commission envisage de modifier le libellé des projets de principes 4 1), 6 1) et 3) pour faire de ces recommandations des textes plus prescriptifs, en remplaçant, dans la version anglaise, le mot < < should > > par < < shall > > , si les avancées de la Commission sur ce sujet important ne se réduisent pas à une simple < < illusion > > . UN وتبعا لذلك، اقترح أحد الشُّراح على الأقل أن تنظر اللجنة في تغيير صيغة مشاريع المبادئ 4 (1) و 6 (1) و (3) بالعدول عن صيغة تكتفي بمجرد التوصية إلى صيغة أكثر إلزاما، وذلك بالاستعاضة عن كلمة " ينبغي " بكلمة " يجب " ، هذا إذا لم يتحول التقدم الذي أحرزته اللجنة بشأن هذا الموضوع المهم إلى مجرد " وهم " ().
    Mais... j'ai considéré que l'idée même de pouvoir vaincre les Goa'ulds était une pure hérésie. Open Subtitles ..لكنني اعتبرت في الماضي أن الانتصار على الـ((غؤولد)) مجرد وهم وخيال
    C'est une hallucination. Open Subtitles هذا مجرد وهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more