Celle-ci a aussi publié le texte intégral de la Convention relative aux droits de l'enfant dans des numéros de sa revue en 2007 et 2008. | UN | ونشرت المنظمة النص الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل في أعداد من مجلتها خلال عامي 2007 و 2008. |
En 2006, l'Université a lancé sa revue en ligne, examinée par un comité de lecture, Peace and Conflict Review. | UN | وفي عام 2006، بدأت جامعة السلام إصدار مجلتها المرجعية المعنونة " دراسات السلام والصراع " على الإنترنت. |
sa revue mensuelle touche 14 000 familles au Chili. | UN | وتصل مجلتها الشهرية إلى 000 14 أسرة في شيلي. |
Et t'es devenue une star qui se proméne avec son magazine. | Open Subtitles | والآن أنتِ نجمة سينمائية كبيرة والتي تقوم بحمل مجلتها الخاصة |
L'ASTD a consacré un supplément à son magazine mensuel à l'examen des arcanes du paysage commercial et des besoins des salariés en Chine et en Inde. | UN | وقد أصدرت الجمعية عددا إضافيا من مجلتها الشهرية يبحث في تعقيدات أوساط الأعمال التجارية واحتياجات القوى العاملة في الصين والهند. |
sa publication officielle, le magazine KIWANIS, est diffusée auprès de 275 000 membres dans le monde. | UN | وتوزع مجلتها الرسمية، " Kiwanis " ، على ما يقرب من 000 275 عضو في أنحاء العالم. |
La Commission a en outre publié sa revue, dans les colonnes de laquelle spécialistes et militants des droits de l'homme débattent des problèmes se posant au niveau international en matière de droits de l'homme. | UN | وتنشر اللجنة كذلك " مجلتها " التي توفر للدارسين والنشطين في هذا المجال محفلا لمناقشة القضايا الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Autres activités : Vrouwenbelangen a utilisé sa revue trimestrielle pour publier des articles sur l'histoire des femmes et l'avenir des droits des femmes, et sur des questions nationales et internationales d'intérêt. | UN | أنشطة أخرى: استخدمت الرابطة مجلتها الفصلية للكتابة عن تاريخ المرأة ومستقبل حقوق المرأة، وعن المسائل الوطنية والدولية محـط الاهتمام. |
L'Organisation s'autofinance grâce aux contributions volontaires de ses membres, aux dons que certaines organisations et institutions avec lesquelles elle collabore lui versent ponctuellement et à la vente de sa revue et d'autres documents politiques. | UN | وتستمد التمويل الذاتي لأنشطتها من تبرعات أعضائها، والهبات التي تتلقاها أحيانا مــن المنظمـــات والمؤسسات الأخرى التي تقيم معها روابط تعاون، ومن تسويق مجلتها وغيرها من المـــواد السياسيــــة. |
Toujours au début de 2010, le Département de l'information a publié en anglais et en français sa revue annuelle intitulée Opérations de paix : rétrospective de l'année. | UN | وفي مطلع عام 2010 أيضاً، نشرت إدارة شؤون الإعلام مجلتها السنوية " الاستعراض السنوي لعمليات السلام " (Peace Operations Year in Review) باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
En 2006, l'Université pour la paix a lancé sa revue en ligne, Peace and Conflict Review. | UN | ففي عام 2006، بدأت جامعة السلام إصدار مجلتها المرجعية المعنونة " دراسات استعراضية للسلام والنزاع " المتاحة على الإنترنت. |
Pendant la période à l'examen, elle a également diffusé des informations sur l'égalité des sexes dans sa revue annuelle, Amhi Streeya, qui est distribuée à plus de 1 000 femmes dirigeantes/parties prenantes. | UN | وتولت أيضا نشر المعلومات المتعلقة بالجنسين من خلال مجلتها السنوية، Amhi Streeya خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والتي جرى توزيعها على أكثر من 000 1 من الزعيمات النسائيات/أصحاب المصلحة. |
Le Groupe continue à se faire l'écho de l'opinion des pays du Sud sur des questions cruciales concernant la coopération Sud-Sud dans sa revue trimestrielle Cooperation South. | UN | وواصلت الوحدة التعبير عن وجهات نظر الجنوب بشأن القضايا الحرجة بين الجنوب والجنوب في مجلتها ربع السنوية Cooperation South. |
Mani Tese publie et distribue son magazine mensuel en 46 000 exemplaires, ainsi que des livres, des posters, des dossiers, des documents audiovisuels et des CD-ROM. | UN | وتنشر ماني تيسي 000 46 نسخة من مجلتها الشهرية وكتبا وملصقات وملفات وتوفر الوسائل السمعية والبصرية والأقراص الحاسوبية المدمجة وتوزعها. |
- Je ne sais pas. Avec son magazine, elle pourrait devenir une femme moderne intéressante. | Open Subtitles | لا أعرف، مع مجلتها أنها قد تصبح |
Le Département de l'information a continué de couvrir le NEPAD dans son magazine trimestriel Afrique Renouveau en lui consacrant des articles sur les infrastructures, la mobilisation de ressources nationales, le développement agricole et d'autres priorités. | UN | 68 - وواصلت إدارة شؤون الإعلام تغطية النيباد في مجلتها الفصلية " أفريقيا الجديدة " من خلال مواضيع عن الهياكل الأساسية، وتعبئة الموارد المحلية، والتنمية الزراعية، وغير ذلك من الأولويات. |
"Par chance, "elle avait oublié son magazine." | Open Subtitles | "لحسن الحظ، قد تركت مجلتها على المقعد" |
Le Département de l'information a continué de faire une place au NEPAD dans son magazine trimestriel Afrique Renouveau en publiant une série d'histoires dans la rubrique < < Le NEPAD à l'œuvre > > . | UN | وواصلت إدارة شؤون الإعلام تغطية أنشطة الشراكة الجديدة في مجلتها ربع السنوية أفريقيا الجديدة من خلال سلسلة متصلة من القصص الإخبارية بعنوان " الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في ميدان العمل " . |
sa publication vedette, la Chronique de l'ONU, utilise beaucoup plus les illustrations en couleurs, surtout dans ses nombreux articles d'intérêt humain et articles de fond sur certains sujets et thèmes intéressant directement les objectifs de l'Organisation. | UN | وزادت مؤخرا من استخدام الصور الملونة في مجلتها الرئيسية " وقائع الأمم المتحدة " ، تمشيا واستخدامها المكثف للأخبار ذات الاهتمام الإنساني والمقالات المتعلقة بشأن مسائل ومواضيع محددة ترتبط مباشرة بأهداف المنظمة. |
En outre, pour sensibiliser l'opinion à la traite, le numéro de juillet du magazine de bord de South African Airways consacrera un article à UN.GIFT. | UN | ويضاف إلى ذلك أن خطوط جنوب أفريقيا الجوية سوف تنشر مقالاً عن المبادرة العالمية في عدد تموز/يوليه من مجلتها التي توزع على ركاب رحلاتها الجوية من أجل إذكاء الوعي بالاتجار بالبشر. |
- L'OCVI a publié dans son journal semestriel les articles et documents suivants, qui se rapportent aux activités des Nations Unies et de ses diverses institutions : | UN | - نشرت المنظمة في مجلتها النصف سنوية المقالات والمواد التالية المتصلة بأعمال الأمم المتحدة ومختلف وكالاتها. |