"مجلسها التنفيذي" - Translation from Arabic to French

    • son Conseil d'administration
        
    • son Conseil exécutif
        
    • Conseil exécutif de
        
    • Conseil d'administration de
        
    • du Conseil exécutif
        
    L'UNICEF a soumis un règlement financier et des règles de gestion financière révisés à la deuxième session ordinaire de 2011 de son Conseil d'administration. UN وقدّمت اليونيسيف نظامها المالي وقواعدها المالية إلى مجلسها التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2011.
    L'UNICEF rend compte tous les ans à son Conseil d'administration des mesures prises pour mettre en œuvre les recommandations formulées par le CCI. UN وتبلغ منظمة اليونيسيف سنويا مجلسها التنفيذي بالتدابير المتخذة لتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة، حسب الاقتضاء.
    Par conséquent, l'UNICEF soumettra, comme une partie distincte de son budget, des programmes multinationaux à l'approbation de son Conseil d'administration. UN لذا، ستقدم اليونيسيف، كجزء منفصل من أجزاء وثيقة ميزانيتها، البرامج المشتركة بين اﻷقطار لكي يوافق عليها مجلسها التنفيذي.
    Elle soutient sans réserve également les objectifs et activités de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, en tant qu'État partie et en tant que membre de son Conseil exécutif. UN كما تقدم إيطاليا الدعم الكامل لأهداف وأنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية باعتبارها دولة طرفا وعضوا في مجلسها التنفيذي.
    L'UNESCO a pris les premières mesures à cette fin et son Conseil exécutif examinera le rapport à sa cent quarante-neuvième session. UN وفيما يتعلق باليونسكو، فقد بدأ تنفيذ العملية، وسينظر مجلسها التنفيذي في التقرير في دورته القادمة.
    L'Argentine est membre de l'AIEA et siège au Conseil des gouverneurs de l'Agence. Elle est également membre de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et siège au Conseil exécutif de l'Organisation. UN تشارك الأرجنتين على نحو فاعل كدولة عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعضو في مجلس محافظي الوكالة، وعضو في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وعضو في مجلسها التنفيذي.
    Il a également participé régulièrement aux sessions annuelles de l'Assemblée mondiale de la santé et du Conseil d'administration de l'OMS au cours de cette période. UN وكان يحضر بانتظام أيضا الدورات السنوية لجمعية الصحة العالمية واجتماعات مجلسها التنفيذي خلال تلك الفترة.
    En outre, des documents de conférence établis par ONU-Femmes ont facilité les travaux de son Conseil d'administration. UN هذا، وقد أسهمت الوثائق البرلمانية التي أعدتها الهيئة في أعمال مجلسها التنفيذي.
    :: L'UNICEF est en train d'élaborer une stratégie de partenariat pour examen par son Conseil d'administration. UN :: اليونيسيف تضع استراتيجية شراكة ليستعرضها مجلسها التنفيذي
    Il a déclaré que la présentation de propositions officielles sur l'harmonisation lors de la session en cours du Conseil d'administration constituait un tournant décisif pour les deux organisations et que l'UNICEF prévoyait de soumettre des propositions similaires à son Conseil d'administration. UN وقال إن المنظمتين حققتا إنجازا مرموقا من خلال طرح المقترحات الرسمية بشأن المواءمة، على الدورة الحالية للمجلس التنفيذي، وإن اليونيسيف تنوي تقديم المقترحات ذاتها إلى مجلسها التنفيذي.
    Il a déclaré que la présentation de propositions officielles sur l'harmonisation lors de la session en cours du Conseil d'administration constituait un tournant décisif pour les deux organisations et que l'UNICEF prévoyait de soumettre des propositions similaires à son Conseil d'administration. UN وقال إن المنظمتين حققتا إنجازا مرموقا من خلال طرح المقترحات الرسمية بشأن المواءمة، على الدورة الحالية للمجلس التنفيذي، وإن اليونيسيف تنوي تقديم المقترحات ذاتها إلى مجلسها التنفيذي.
    Les membres du Conseil d'administration ont pris note et se sont félicités du rôle que pouvait jouer le Fonds. L'UNICEF approfondira son étude du lien qui existe entre les opérations de secours et les activités de développement dans un document qu'il présentera prochainement à son Conseil d'administration. UN وأشار أعضاء المجلس التنفيذي إلى هذا اﻷمر وأشادوا به، وستواصل اليونيسيف تناول قضية الصلة بين اﻹغاثة والتنمية في ورقة ترفعها إلى مجلسها التنفيذي وشيكا.
    On avait beaucoup fait dans le sens de l'harmonisation en 1995, mais ce travail avait perdu son utilité, lorsque l'UNICEF avait adopté le principe d'un budget intégré, comme l'avait demandé son Conseil d'administration. UN وفي حين أنجز عمل الكثير خلال عام ١٩٩٥، فإن ذلك قد بطل عندما اعتمدت اليونيسيف نهج ميزانية متكامل على نحو ما طلبه مجلسها التنفيذي.
    L'UNICEF, conformément à son mandat, est chargée par son Conseil d'administration d'apporter une aide d'urgence aux femmes et aux enfants réfugiés et déplacés. UN ووفقا للولاية المسندة إلى اليونيسيف، طلب إليها مجلسها التنفيذي تقديم مساعدة طارئة إلى اللاجئين والمشردين من النساء واﻷطفال.
    L'UNICEF formulait actuellement des propositions pour faire droit à une demande expresse de son Conseil d'administration, qui les examinerait en septembre. UN وقال إن اليونيسيف تضع مقترحات للاستجابة لطلبات محددة من مجلسها التنفيذي من أجل استعراضها في أيلول/سبتمبر.
    Sur ses 40 membres, 10 sont des femmes; trois sièges de son Conseil exécutif sont réservés aux femmes. UN ومن بين أعضاء الجمعية البالغ عددهم 40 عضوا، هناك 10 نساء؛ وثمة ثلاثة أماكن في مجلسها التنفيذي محجوزة للنساء.
    son Conseil exécutif et l'Assemblée mondiale de la santé ont jugé qu'elle devait jouer un rôle plus actif dans les situations d'urgence et dans les initiatives lancées en faveur des personnes déplacées dans leur propre pays et d'autres. UN وقد وافق مجلسها التنفيذي وجمعية الصحة العالمية على اضطلاع المنظمة بدور أكثر نشاطا في التصدي لحالات الطوارئ وفي أخذ المبادرات التي يستفيد منها المشردون داخليا وغيرهم من السكان.
    Le siège de l'ADI se trouve à Londres et son Conseil exécutif est présidé par Lord Mance, juge à la Cour suprême du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ويقع مقر الرابطة في لندن، ويرأس مجلسها التنفيذي اللورد مانس، القاضي في المحكمة العليا في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية.
    En mai de cette année, son Conseil exécutif a appuyé la stratégie pour le suivi de la Conférence mondiale. UN وفي أيار/ مايو عام 2002 اعتمد مجلسها التنفيذي استراتيجية اليونسكو لمتابعة المؤتمر العالمي.
    :: Le Pakistan participe activement aux travaux de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, aussi bien en tant qu'État partie à la Convention qu'en tant que membre du Conseil exécutif de cette organisation. UN :: تشارك باكستان بنشاط في أنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وذلك بوصفها دولة طرفا في تلك المنظمة وعضوا في مجلسها التنفيذي.
    Deux représentants d'États Membres qui faisaient partie du Conseil d'administration de l'UNICEF ont été par la suite recrutés par l'UNICEF en tant que fonctionnaires. UN 350 - وعينت اليونيسيف في وقت لاحق ممثلين لدولتين من الدول الأعضاء كانا عضوين في مجلسها التنفيذي ليصبحا موظفين لديها.
    La Belgique contribue de manière similaire aux activités de l'OIAC, à la fois comme état membre et membre du Conseil exécutif. UN وبالمثل، تساهم بلجيكا في أنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بوصفها في آن واحد، دولة عضوا فيها وعضوا في مجلسها التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more