L'organisation est un membre fondateur de la Coalition pour la Cour pénale internationale du Nigéria et siège à son Conseil d'administration. | UN | وهو عضو مؤسس لفرع نيجيريا للتحالف من أجل المحكمة الجنائية الدولية، وعضو في مجلسه التنفيذي. |
i) Les Règles financières formulées par son Conseil d'administration et les règles établies par l'Administrateur au titre desdites Règles; | UN | ' ١ ' النظام المالي الذي يضعه مجلسه التنفيذي والقواعد المالية التي يضعها مدير البرنامج وفق هذا النظام المالي؛ |
:: Invité le Président de l'Instance permanente à prendre la parole à son Conseil d'administration; | UN | :: دعا رئيس المنتدى الدائم لإلقاء كلمة أمام مجلسه التنفيذي |
Notre volonté de participer activement à la réalisation des nobles objectifs d'ONU-Femmes nous a poussés à solliciter un siège au sein de son conseil exécutif. | UN | ودفعتنا رغبتنا في المشاركة النشطة في بلوغ الأهداف النبيلة لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة إلى السعي للحصول على عضوية مجلسه التنفيذي. |
Les activités et le budget biennal de l'UNOPS sont arrêtés par son Conseil d'administration. | UN | ويحدد أنشطة المكتب ويضع ميزانيته لفترة السنتين مجلسه التنفيذي. |
Nous nous félicitons de la récente décision de la Banque mondiale de prévoir trois sièges pour l'Afrique dans son Conseil d'administration. | UN | ونحن نرحب بقرار البنك الدولي الأخير بإنشاء ثلاثة مقاعد لأفريقيا في مجلسه التنفيذي. |
Plusieurs recommandations devraient être mises en œuvre au quatrième trimestre de 2008, avant que le PNUD ne rende compte de ses activités à son Conseil d'administration. | UN | ومن المتوقع أن يُنفذ العديد من هذه التوصيات بحلول الربع الأخير من عام 2008 قبل أن يقدم البرنامج تقريره إلى مجلسه التنفيذي. |
Le FIDA fait périodiquement rapport à son conseil d’administration sur son degré de préparation pour le passage à l’an 2000. | UN | ١٢٠ - ويقدم الصندوق تقارير دورية إلى مجلسه التنفيذي عن حالة تأهبه لعام ٢٠٠٠. |
Le statut du Centre slovaque est celui d'une organisation à but non lucratif en liaison avec certains ministères par le biais de son Conseil d'administration. | UN | ويتصف مركز المساواة بين الجنسين في سلوفاكيا بصفة المنظمة غير الهادفة إلى الربح، وهو متصل اتصالا غير مباشر ببعض الوزارات، عن طريق مجلسه التنفيذي. |
Une telle stratégie est indispensable pour que le PNUD soit à même de s'acquitter pleinement des tâches qui lui ont été confiées par ses organes délibérants et, surtout, par son Conseil d'administration. | UN | فهذه الاستراتيجية ستكون أمرا حيويا إذا ما أريد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينفذ تماما الولايات المسندة إليه من قبل هيئاته التشريعية، وفي مقدمتها مجلسه التنفيذي. |
Cet intérêt est d'autre part tributaire d'un examen par son Conseil d'administration des répercussions de l'association du FIDA avec le Mécanisme mondial et de son approbation du rôle que le Fonds serait appelé à jouer. | UN | وهذا الاهتمام مرهون أيضا بقيام مجلسه التنفيذي باستعراض اﻵثار المترتبة على ارتباط الصندوق باﻵلية العالمية وبتأييده، لهذه الغاية، الدور الذي ينبغي أن يضطلع به الصندوق. |
La décision prise par le Groupe de la Banque mondiale d'accorder à l'Afrique subsaharienne une troisième place à son Conseil d'administration constitue un tournant dans les efforts déployés par le Groupe afin d'accroître la représentation des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition. | UN | وقال إن قرار مجموعة البنك الدولي بلإضافة مقعد ثالث لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في مجلسه التنفيذي يعد دليلاً على جهوده لتحسين تمثيل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
En ce qui concerne les structures dans lesquelles s'inscrivent ses rapports, le PNUD rend compte à l'Assemblée générale par l'intermédiaire de son Conseil d'administration. | UN | 47 - فيما يتعلق بهياكل تقديم التقارير، يقدم البرنامج الإنمائي تقاريره إلى الجمعية العامة عن طريق مجلسه التنفيذي. |
Le FNUAP a abordé la question à deux reprises dans des documents adressés à son Conseil d'administration : en 1998, dans le document DP/FPA/1998/11, et en 2000, dans le document DP/FPA/2000/2. | UN | 31 - وتناول الصندوق بالبحث هذه المسألة مع مجلسه التنفيذي في مناسبتين أخيرتين - في عام 1998 في الوثيقة DP/FPA/1998/11 وفي عام 2000 في الوثيقة DP/FPA/2000/2. |
Au paragraphe 17, le Comité a recommandé au FNUAP de demander à son Conseil d'administration de définir la série d'hypothèses financières sur laquelle la réserve opérationnelle devrait être fondée. | UN | 496- وفي الفقرة 17، أوصى المجلس بأن يتقدم الصندوق إلى مجلسه التنفيذي برأي يهدف إلى تحديد نطاق الافتراضات المالية التي ينبغي أن ينبني عليها الاحتياطي التشغيلي. |
Au paragraphe 17, le Comité a recommandé au FNUAP de demander à son Conseil d'administration de définir la série d'hypothèses financières sur laquelle la réserve opérationnelle devrait être fondée. | UN | 496- وفي الفقرة 17، أوصى المجلس بأن يتقدم الصندوق إلى مجلسه التنفيذي برأي يهدف إلى تحديد نطاق الافتراضات المالية التي ينبغي أن ينبني عليها الاحتياطي التشغيلي. |
Les activités et le budget biennal de l'UNOPS sont arrêtés par son Conseil d'administration. | UN | 2 - ويحدد أنشطة المكتب ويضع ميزانيته لفترة السنتين مجلسه التنفيذي. |
Le programme UNAIDS a également introduit une approche novatrice dans le contexte de la participation de la société civile, cinq sièges à son conseil exécutif étant réservés à des représentants d'organisations non gouvernementales, dont certains sont eux-mêmes affectés par le VIH ou malades du SIDA. | UN | كما اتبع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك نهجا مبتكرا تجاه المجتمع المدني بتخصيص خمس مقاعد في مجلسه التنفيذي لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين كان بعضهم مصابا بفيروس نقص المناعة البشرية أو بمرض اﻹيدز. |
Des consultations sont prévues avec le Conseil d'administration du Fonds monétaire international (FMI). | UN | ويجري حاليا اتخاذ ترتيبات مع صندوق النقد الدولي لإجراء مشاورات مع مجلسه التنفيذي. |
Elle a fait observer que l'UNICEF et le PAM présenteraient des rapports d'activité à leurs conseils d'administration respectifs. | UN | وأفادت بأن كلا من اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي سيقدم التقرير المرحلي الخاص به إلى مجلسه التنفيذي. |
Le PNUD a proposé au Conseil d'administration de créer 40 postes de directeur de pays des Nations Unies. | UN | واقترح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مجلسه التنفيذي إنشاء 40 وظيفة للمديرين القطريين للأمم المتحدة. |
Enfin, il convient d'examiner davantage la question de doter le Fonds des Nations Unies pour la population de son propre conseil d'administration, comme le prévoit la résolution 48/162. | UN | وأخيرا، نعتقد أن مسألــــة أن يكون لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مجلسه التنفيذي الخاص به، كما هو منصوص عليه في القرار ٤٨/١٦٢، جديــــرة بمزيد من الدراسة. |