Tous les membres du Parlement à deux chambres élisent le Président. | UN | ويُنتخَب الرئيس بواسطة جميع أعضاء البرلمان المؤلف من مجلسين. |
Les législatures de tous les Etats se composent de deux chambres, à l'exception du Nebraska qui est monocamériste. | UN | والهيئات التشريعية للولايات جميعها ذات مجلسين باستثناء نبراسكا التي لها مجلس واحد. |
Le Parlement se compose de deux chambres: la Chambre des députés et le Sénat. | UN | ويتألف البرلمان من مجلسين: مجلس النواب ومجلس الشيوخ. |
Ce centre coordonne les activités de deux conseils: le Conseil des minorités nationales et le Conseil des religions. | UN | وهو ينسق أنشطة مجلسين هما مجلس الأقليات الوطنية ومجلس الأديان. |
La Ligue a obtenu 37 sièges dans la Pyithu Hluttaw; 4 sièges dans la Amyotha Hluttaw; et 2 sièges dans deux assemblées législatives régionales. | UN | وفازت الرابطة بـ 37 مقعدا في مجلس بيثو هلوتاو وبـ 4 مقاعد في مجلس أميوثا هلوتاو وبمقعدين في مجلسين تشريعيين إقليميين. |
Il serait incompréhensible de son point de vue que l'organisation se voie refuser le statut demandé parce que l'un de ses membres, M. Harris, était membre de deux conseils d'administration. | UN | وأعرب عن عدم قدرته على فهم أسباب عدم إمكانية منح مركز للمنظمة لأن أحد أعضائها، وهو السيد هاريس، عضو في مجلسين. |
Elles se composent de deux chambres: le Congrès des députés et le Sénat. | UN | ويتألف البرلمان من مجلسين: مجلس النواب ومجلس الشيوخ. |
Le Congrès national est composé de deux chambres : la Chambre des députés et le Sénat. | UN | ويتكون الكونغرس الوطني من مجلسين هما: مجلس النواب ومجلس الشيوخ. |
Le corps législatif (l'OEK) se compose de 30 membres répartis en deux chambres. | UN | وتتألف السلطة التشريعية من 30 عضواً موزعين على مجلسين متكافئين. |
Chaque État et certains des territoires ont une assemblée législative qui comprend une ou deux chambres. | UN | ولكل ولاية وبعض مناطق الاتحاد هيئة تشريعية مكونة من مجلس أو مجلسين. |
Enfin, la question fait toujours l'objet d'une controverse au sein même du Comité, qui n'a pas approuvé la recommandation relative aux deux chambres. | UN | وأخيرا، هذه المسألة هي موضع جدل دائم داخل اللجنة، التي لم توافق على التوصية بإنشاء مجلسين. |
La Constitution, adoptée en janvier 2004, prévoit que le président est élu et que l'Assemblée nationale est composée de deux chambres. | UN | 41 - كما أنشأ الدستور، الذي اعتُمد في كانون الثاني/يناير 2004، نظام رئاسة بالانتخاب وجمعية وطنية تضم مجلسين. |
Le Parlement namibien se compose de deux chambres. L'Assemblée nationale, qui est la seule des deux à pouvoir légiférer, se compose de 72 membres élus au scrutin de liste. | UN | ويتألف برلمان ناميبيا من مجلسين وتتألف الجمعية الوطنية، التي هي المجلس الوحيد الذي يمارس سلطة إصدار القوانين، من ٧٢ عضوا يختارون بواسطة نظام للقوائم الحزبية. |
Il est composé de deux chambres : le Sénat et la Chambre des représentants. | UN | ويتألف كونجرس الجمهورية من مجلسين هما مجلس الشيوخ ومجلس النواب. |
L'Assemblée parlementaire est formée de deux chambres : la Chambre des peuples et la Chambre des représentants. | UN | تتألف الجمعية البرلمانية من مجلسين: مجلس الشعوب ومجلس النواب. |
De plus, en vertu de la Constitution, le pouvoir législatif est exercé par deux chambres, l'Assemblée populaire nationale et le Conseil de la nation. | UN | وأن السلطة التشريعية تمارس، علاوة على ذلك، وفقا للدستور، من جانب مجلسين هما الجمعية الوطنية الشعبية ومجلس اﻷمة. |
Le pouvoir législatif est détenu par deux chambres, la Chambre des représentants et le Sénat. | UN | ويتألف الفرع التشريعي للحكم من مجلسين هما مجلس النواب ومجلس الشيوخ. |
Le secteur public applique le principe de l'égalité de rémunération des hommes et des femmes sauf dans le cas de deux conseils salariaux où il y a eu des retards de procédure. | UN | فالمساواة في اﻷجر للرجل والمرأة تُفرض في القطاع العام باستثناء حالة مجلسين من مجالس اﻷجور حيث توجد حالات تأخير إجرائي. |
Ils ne participent pas aux élections fédérales, mais votent pour élire leur gouverneur, leur vice-gouverneur et les membres des deux assemblées de leur législature. | UN | وهم لا يشاركون في الانتخابات الاتحادية ولكنهم يصوتون للانتخاب الشعبي للحاكم ونائب الحاكم والهيئة التشريعية المكونة من مجلسين. |
Par sa résolution 48/162, l'Assemblée générale a décidé que les organes directeurs du PNUD/FNUAP et de l'UNICEF seraient transformés en conseils d'administration. | UN | 431 - قررت الجمعية العامة في قرارها 48/162 تحويل هيئتي إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف إلى مجلسين تنفيذيين. |
d) Quarante-quatrième session : du 20 juillet au 7 août 2009, à New York (avec chambres parallèles); | UN | (د) الدورة الرابعة والأربعون: من 20 تموز/يوليه إلى 7 آب/أغسطس 2009، نيويورك، في مجلسين متوازيين؛ |
Il est satisfait des méthodes de travail des chambres et confirme que la souplesse avec laquelle elles ont été utilisées a permis de renforcer le dialogue constructif. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن ارتياحها إزاء طرائق العمل في مجلسين متوازيين، وتؤكد أن استخدامها بمرونة قد عزز الحوار البناء. |
Le pouvoir législatif est exercé par un parlement bicaméral, formé par le Conseil des États et le Conseil national. | UN | وتُمارَس السلطة التشريعية من جانب برلمان من مجلسين مكوَّن من مجلس الولايات والمجلس الوطني. |