"مجلس استعراض" - Translation from Arabic to French

    • du Comité d'examen
        
    • le Comité d'examen
        
    • du Comité de contrôle
        
    • le conseil chargé de l'examen
        
    • du Comité des
        
    • Commission de révision
        
    • le conseil de contrôle
        
    • Comité de contrôle du
        
    • commission d'examen
        
    • de comité d'évaluation
        
    • au Comité d'examen
        
    • le Conseil d'examen
        
    • comité de contrôle de
        
    • comités chargés de surveiller
        
    Le Secrétaire général estime que le secrétariat du Comité d'examen des adjudications aurait à traiter environ 25 dossiers par an. UN ويقدّر الأمين العام أن أمانة مجلس استعراض ستتلقى عددا معقولا من الحالات يبلغ 25 حالة سنويا.
    Le projet pilote a vu le jour en novembre 2009 avec la création du Comité d'examen des adjudications. UN 4 - كان إنشاء مجلس استعراض منح العقود إيذانا بإطلاق المشروع التجريبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Il n'y a actuellement pas de personnel spécialement chargé de seconder le Comité d'examen des adjudications de façon continue et pérenne. UN ولا توجد حاليا أية موارد ملاك موظفين مخصصة لدعم مجلس استعراض منح العقود على أساس مستمر ومستدام.
    Mise en place du Comité de contrôle de haut niveau UN إنشاء مجلس استعراض التعيينات في الفئات العليا
    Cette stratégie est associée au plan annuel de travail et de dépenses qui est revu et approuvé par le conseil chargé de l'examen du programme et du budget, lequel en contrôle également la mise en œuvre. UN وترتبط الاستراتيجية بخطة العمل السنوية وخطة التكاليف التي راجعها وأقرها مجلس استعراض البرنامج والميزانية، الذي يرصد أيضاً تنفيذ الخطة.
    En outre, le secrétariat du Comité d'examen des adjudications a constitué une bibliothèque électronique contenant des documents relatifs à la contestation des adjudications et destinés aux experts du Comité. UN وقد أنشأت أمانة مجلس استعراض منح العقود مكتبة إلكترونية للمواد المتعلقة بهذه الطعون لتكون تحت تصرف خبراء المجلس.
    Durant la même période, elle a mené 52 réunions d'information et 20 adjudications ont été contestées auprès du secrétaire du Comité d'examen des adjudications. UN وخلال الفترة نفسها، أجرت الشعبة 52 جلسة لاستخلاص المعلومات، وقُدّم 20 طعنا في قرارات المشتريات إلى أمين سجل مجلس استعراض منح العقود.
    Fourniture de services au secrétariat du Comité d'examen des adjudications, notamment pour l'examen de 20 cas et l'organisation de 1 atelier sur les pratiques industrielles optimales UN توفير خدمات لأمانة مجلس استعراض منح العقود، تشمل استعراض 20 قضية وتنظيم حلقة عمل واحدة عن أفضل الممارسات في هذا المجال
    8. Le mécanisme du Comité d'examen des inspections a été développé et élargi en 2011 et compte désormais 11 membres. UN 8- وقد تم، في عام 2011، تمديد العمل بآلية مجلس استعراض عمليات التفتيش وتوسيع نطاقها ليشمل 11 عضواً.
    Le plan de travail du Comité d'examen des normes internationales prévoit qu'un tiers des normes sera revu chaque année. UN وتقضي خطة عمل مجلس استعراض المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام باستعراض ثلث هذه المعايير كل سنة.
    Préparation des dossiers devant être examinés par le Comité d'examen des réclamations UN إعداد الحالات لجلسات مجلس استعراض المطالبات
    Dans certains cas, le Comité d’examen des réclamations avait jugé que des dommages causés aux biens étaient dus à la négligence délibérée des bataillons et recommandé de mettre en recouvrement quelque 290 000 dollars de dégâts auprès des pays concernés. UN فعلى سبيل المثال، قضى مجلس استعراض المطالبات بمسؤولية كتائب عن إتلاف ممتلكات بفعل اﻹهمال المتعمد وأوصى باستعادة نحو ٠٠٠ ٢٩٠ دولار، على سبيل التعويض، من البلدان المساهمة بقوات ذات الصلة بذلك.
    • Demander à la Force de mettre à jour tous les dossiers portés devant le Comité d’examen des réclamations, le Comité de contrôle du matériel et la Commission d’enquête et de déterminer quelles sommes restent à recevoir UN ● مطالبة البعثــة باستكمال الحالات المعروضــة على مجلس استعراض المطالبات ومجلس حصــر الممتلكات ومجلس التحري لتقرير المبالغ المنتظر استلامها
    Le Comité a noté que l'exécution des décisions du Comité de contrôle du matériel n'avait pas été menée à bien dans 50 % des cas. UN وقد لاحظ المجلس أن اﻹجراءات المتخذة وفقا لمقررات مجلس استعراض الممتلكات لم تستكمل في ٥٠ في المائة من الحالات.
    L'Administration a informé le Comité que des mesures, y compris en ce qui concerne les dates limites, avaient été envisagées pour appliquer les décisions du Comité de contrôle du matériel. UN وقد أبلغت اﻹدارة المجلس بأنه تم وضع اﻹجراءات اللازمة، بما في ذلك تحديد مواعيد لتنفيذ مقررات مجلس استعراض الممتلكات.
    le conseil chargé de l'examen du budget, qui est composé de hauts fonctionnaires s'acquittant principalement de tâches fonctionnelles et de gestion au Haut-Commissariat, a systématiquement étudié ces plans du point de vue tant du fond que des coûts. UN وقد استعرضت هذه الخطط بصورة منهجية، سواء من جانبها الفني أو من الجانب الخاص بتقدير التكاليف، في مجلس استعراض البرنامج والميزانية الذي يضم كبار المديرين المسؤولين بالدرجة الأولى عن المهام الفنية والإدارية في المفوضية.
    Comité d'examen des adjudications du Comité des marchés du Siège UN لجنة المقر للعقود، مجلس استعراض إجراءات منح العقود
    1985-1988 Membre de la Commission de révision psychiatrique de l'Ontario (Canada) UN ١٩٨٥ إلى ١٩٨٨ عضوة، مجلس استعراض الطب النفسي في أونتاريو، كندا.
    le conseil de contrôle de haut niveau, qui serait mis en place en 2015, prendra en charge d'autres réseaux d'emplois au fur et à mesure que la politique de mobilité est appliquée. UN وسوف يُنشأ مجلس استعراض التعيينات في الرتب العليا في عام 2015 وستشمل واجباته شبكات وظيفية إضافية مع المضي قدما في تنفيذ كل مرحلة من مراحل سياسة التنقُّل.
    Passation par pertes et profits d’équipement pour les cas soumis au Comité de contrôle du matériel UN شطب الممتلكات بالنسبة للحالات المعروضة على مجلس استعراض اﻷملاك
    La commission d'examen des stocks de la MINUAD se réunit pour déterminer si les stocks sont endommagés et en recommander l'écoulement. UN وينعقد مجلس استعراض المخزون في العملية المختلطة من أجل تحديد الخسائر في المخزون والتوصية بعمليات التصرف فيها
    L’Administrateur du PNUD a déclaré qu’il espérait qu’à l’avenir les réunions conjointes feraient de plus en plus fonction de comité d’évaluation conjointe des activités des équipes de pays, car il était important que leurs travaux soient axés sur les questions qui se posaient au niveau des pays. UN ١١١ - أعرب مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عن أمله في أن تؤدي الاجتماعات المشتركة في المستقبل على نحو أكبر دور مجلس استعراض مشترك لﻷنشطة التي تضطلع بها أفرقة قطرية معينة، حيث أن من المهم، أن ينصب التركيز على المسائل القطرية.
    Transmission au Siège de l'ONU des dossiers soumis au Comité d'examen des réclamations UN إرسال حالات مجلس استعراض المطالبات إلى مقر اﻷمم المتحدة
    Malgré une comparution devant le Conseil d'examen de la situation des détenus le 29 septembre 2010, le garçon reste en détention aux mains des forces militaires internationales. UN ورغم أن مجلس استعراض قضايا المحتجزين قد استمع إليه في 29 أيلول/سبتمبر 2010، بقي الصبي محتجزا لدى القوات العسكرية الدولية حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    Les comités chargés de surveiller le respect des procédures mis en place au siège et dans les bureaux de pays continuent de fournir des analyses indépendantes des procédures de recrutement et de présélection des candidats retenus. UN ويواصل مجلس استعراض الامتثال المنشأ في المقر وفي المكاتب القطرية توفير استعراضات مستقلة لعملية استقدام واختيار المرشحين الناجحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more