"مجلس الأمة" - Translation from Arabic to French

    • Assemblée nationale
        
    • Conseil de la Nation
        
    • Parlement
        
    Elle cite, entre autres exemples de certains des obstacles à surmonter, les déclarations stéréotypées faites par certains membres de l'Assemblée nationale. UN واستشهدت بأقوال تنم عن القولبة النمطية صدرت عن أعضاء مجلس الأمة كأمثلة على بعض العقبات الواجب التغلب عليها.
    À l'échelon régional, le Koweït a signé la Charte arabe des droits de l'homme qui est actuellement soumise à l'Assemblée nationale. UN على المستوى الإقليمي، وقعت دولة الكويت على الميثاق العربي لحقوق الإنسان وهو معروض حالياً على مجلس الأمة الكويت.
    L'État du Koweït a signé, au niveau régional, la Charte arabe des droits de l'homme qui est actuellement soumise à son Assemblée nationale. UN على المستوى الإقليمي فإن دولة الكويت قد وقعت على الميثاق العربي لحقوق الإنسان وهو معروض حالياً على مجلس الأمة الكويت.
    Depuis juin 2007 − Membre de la Commission des affaires étrangères, Conseil de la Nation UN حزيران/يونيه 2007 حتى الآن - عضو في لجنة الشؤون الخارجية، مجلس الأمة
    Liste des doléances relatives à la femme, présentée aux membres de la 15ème Assemblée nationale, 2007. UN لائحة المطالب المتعلقة بالمرأة المقدمة إلى أعضاء مجلس الأمة الخامس عشر، 2007.
    Participation à l'examen par l'Assemblée nationale du projet d'amendement à la Constitution UN المشاركة في مناقشة مشروع تعديل الدستور أمام مجلس الأمة
    Compétence qu'a l'Assemblée nationale de modifier les décrets législatifs avant leur soumission, Droit, No 3, dix-huitième année, 1994 UN سلطة مجلس الأمة تجاه تعديل المراسيم بقوانين قبل التصويت عليها، منشور في مجلة الحقوق، العدد 3، السنة 18، 1994
    Mémoire concernant le calendrier des sessions de l'Assemblée nationale, soumis à la Commission législative de l'Assemblée nationale, 1986 UN مذكرة حول تحديد أدوار انعقاد مجلس الأمة مقدمة إلى لجنة الشؤون التشريعية في مجلس الأمة، 1986
    Le Gouvernement a en outre indiqué que cette affaire avait aussi reçu l'attention de la Commission de l'Assemblée nationale pour la défense des droits de l'homme. UN كما ذكرت الحكومة أن هذه الحالة حظيت باهتمام لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في مجلس الأمة.
    La Commission de défense des droits de l'homme de l'Assemblée nationale, dont le mandat consiste à: UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في مجلس الأمة الكويتي: وتقوم بالآتي:
    L'État du Koweït a indiqué que les amendements sont encore à l'ordre du jour de l'Assemblée nationale koweïtienne. UN كما أفادت دولة الكويت بأن التعديلات على الميثاق مازالت معروضة على جدول أعمال مجلس الأمة الكويتي.
    L'interaction entre le Gouvernement koweïtien et l'Assemblée nationale - qui est l'autorité législative au Koweït et le résultat d'une vie parlementaire et démocratique ferme dans notre pays - accélérera sans aucun doute nos efforts visant à réaliser les objectifs et satisfaire les attentes du peuple koweïtien. UN ولعل مساهمة مجلس الأمة مع الحكومة، وهو السلطة التشريعية في الكويت والذي هو نتاج الحياة البرلمانية والديمقراطية في الكويت، سيسرع في تحقيق أهداف الشعب الكويتي وإنجاز طموحاته.
    Participation à la rédaction et à l'examen de nombreux projets de loi dans les commissions de l'Assemblée nationale (commission législative, commissions de la culture et de l'éducation, commission des droits de l'homme, commission des services collectifs) UN المشاركة في مناقشة العديد من مشروعات القوانين، وإعدادها مع لجان مجلس الأمة التشريعية، الثقافة، والتعليم، لجنة حقوق الإنسان، لجنة المرافق العامة
    Compétence qu'a l'Assemblée nationale d'examiner les décrets législatifs promulgués pendant sa dissolution, Droit, décembre 1994 UN مدى اختصاص مجلس الأمة بنظر المراسيم بقوانين الصادرة في حالة الحل، منشور في مجلة الحقوق، عدد كانون الأول/ديسمبر 1994
    Il note l'importance accordée par le Gouvernement à la restauration de l'Assemblée nationale dans les plus brefs délais mais ne considère pas que les travaux étaient assez urgents pour justifier l'omission de telles procédures. UN ويلاحظ الفريق أهمية إعادة بناء مجلس الأمة في أقرب وقت ممكن بالنسبة للحكومة ولكنه لا يرى أن هذه الأعمال كانت على قدر من الالحاح يبرر إغفال إجراءات تقديم العطاءات التنافسية.
    160. Au vu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 39 080 000 sur les US$ 61 851 211 réclamés au titre de la reconstruction de l'Assemblée nationale. UN 160- وعلى ضوء ما تقدم، يوصي الفريق بتعويض بمبلغ 000 080 39 من دولارات الولايات المتحدة من أصل مبلغ 211 851 61 من دولارات الولايات المتحدة طولب به للاصلاحات في مجلس الأمة.
    170. Le KERO a remplacé les meubles et équipements perdus qui se trouvaient dans le bâtiment de l'Assemblée nationale. UN 170- قام المكتب باستبدال الأثاث والتركيبات المفقودة من مبنى مجلس الأمة.
    Le Conseil de la Nation, mis en place en décembre 1997, est composé de 144 membres. UN 24- ويتألف مجلس الأمة الذي أنشئ في كانون الأول/ديسمبر 1997، من 144 عضواً.
    Ce dernier définit son programme et le soumet à l'approbation de l'Assemblée populaire nationale et du Conseil de la Nation. UN ويضع رئيس الحكومة برنامجه ويقدمه إلى المجلس الشعبي الوطني وإلى مجلس الأمة للموافقة عليه.
    Ce dernier définit son programme et le soumet à l'approbation de l'Assemblée populaire nationale et du Conseil de la Nation (Sénat). UN ويضع رئيس الحكومة برنامجه ويقدمه إلى المجلس الشعبي الوطني وإلى مجلس الأمة للموافقة عليه.
    Il a évoqué le rôle joué par le Parlement dans le suivi des droits de l'homme et dans la surveillance de l'action du Gouvernement en la matière. UN وأشار إلى دور مجلس الأمة في الإشراف على حقوق الإنسان ورصد أعمال الحكومة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more