"مجلس الأمن المؤرخ" - Translation from Arabic to French

    • du Conseil de sécurité en date du
        
    • du Conseil de sécurité du
        
    • du Conseil de sécurité datée du
        
    • Conseil de sécurité daté du
        
    • du Conseil de sécurité le
        
    • du Conseil en date du
        
    • du Conseil de sécurité a faite le
        
    • par le Conseil de sécurité le
        
    • au Conseil de sécurité du
        
    C'est également pourquoi nous saluons la recommandation contenue dans la Déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2002, tendant à UN ولذلك، نرحب بالتوصية الواردة في بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 من أجل
    À cet égard, le Conseil des ministres a salué la décision du Conseil de sécurité en date du 18 avril 2002 de proroger le mandat de l'Instance de surveillance pour une période de six mois. UN ولهذا الغرض، رحب المجلس بقرار مجلس الأمن المؤرخ 18 نيسان/ أبريل 2002 بتمديد ولاية آلية الرصد لفترة ستة أشهر.
    Ayant à l'esprit la déclaration du Conseil de sécurité en date du 14 avril 2003, sur la République centrafricaine, UN ووعيا منهم بإعلان مجلس الأمن المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2003 بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Rapport suite à la déclaration présidentielle du Conseil de sécurité du 22 juillet 2005 sur la situation en République centrafricaine UN التقرير المقدم استجابة لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    – Note du Président du Conseil de sécurité datée du 3 mai 1994 (S/PRST/1994/22); UN - بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٣ أيار/ مايو ١٩٩٤ (S/PRST/1994/22)؛
    1. Dans mon rapport au Conseil de sécurité daté du 29 octobre 1998, j'indiquais au paragraphe 46 qu'un état des incidences financières de l'augmentation des effectifs du personnel de sécurité recruté sur le plan international nécessaire pour assurer la sécurité interne des installations de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie serait publié dans un additif à ce rapport. UN إضافـة ١ - أشرت في الفقرة ٤٦ من تقريري إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ إلى أن اﻵثار المالية المترتبة على زيادة عدد أفراد اﻷمن المعينين دوليا لتوفير اﻷمن الداخلي في منشآت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ستوفر في إضافة لتلك الوثيقة.
    Pour commencer, et pour donner un exemple frappant de fait sélectif de nature à prêter à confusion, permettez-moi d'évoquer la manière dont, à la fin de votre lettre, vous vous référez à la déclaration faite par le Président du Conseil de sécurité le 17 octobre 2006. UN وبداية، وكمثال ملحوظ على الانتقاء المضلل، أشير إلى الأسلوب الذي اتبعتموه قرب ختام رسالتكم، إذ تشيرون إلى بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Cette conception de la portée de la consolidation de la paix est compatible avec la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 20 février 2001. UN وهذا النهج نحو نطاق بناء السلام يتسق مع بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 20 شباط/فبراير 2001.
    Se félicitant de la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 5 mars 2012 et du communiqué de presse publié par le Conseil de sécurité le 15 mai 2012, UN وإذ يرحب ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 5 آذار/مارس 2012 وبالبيان الصحفي الذي أصدره مجلس الأمن في 15 أيار/مايو 2012،
    d) La déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 22 février 1995, UN " (د) بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 22 شباط/فبراير 1995،
    d) La déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 22 février 1995, UN (د) بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 22 شباط/فبراير 1995()،
    d) La déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 22 février 1995, UN (د) بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 22 شباط/فبراير 1995()،
    Il présente également des informations sur les travaux de la Commission de consolidation de la paix et le Fonds pour la consolidation de la paix en République centrafricaine, ainsi que des recommandations relatives à la présence des Nations Unies dans ce pays, en réponse à la demande du Conseil de sécurité en date du 27 juin 2008. UN كما يقدّم معلومات عن أعمال لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، علاوة على توصيات بشأن وجود الأمم المتحدة في ذلك البلد، عملا بطلب مجلس الأمن المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2008.
    Format et éléments de l'examen périodique évoqué dans la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 17 mai 2004 (S/PRST/2004/16) UN شكل ومحتوى الاستعراض الدوري المشار إليه في بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 17 أيار/مايو 2004 (S/PRST/2004/16)
    L'UE a souligné que la création d'une force somalienne militaire nationale devrait se faire dans le cadre d'un plan national de sécurité et de stabilisation et se conformer à la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 14 juillet 2005. UN وأكد الاتحاد الأوروبي على ضرورة أن يتم إنشاء أي قوة عسكرية صومالية وطنية في إطار الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار، وبشكل يتمشى مع بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 14 تموز/يوليه 2005.
    En application de la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 26 novembre 2008 (S/PRST/2008/44), la Mission EULEX travaille dans le domaine de l'état de droit sous l'autorité générale et dans le cadre de la neutralité de l'Organisation des Nations Unies. UN وعملا ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008 (S/PRST/2008/44)، تعمل بعثة الاتحاد الأوروبي في قطاع سيادة القانون في إطار السلطة العامة للأمم المتحدة وموقفها المحايد إزاء المركز.
    Rapport du Secrétaire général daté du 27 octobre (S/2005/679) suite à la déclaration présidentielle du Conseil de sécurité du 22 juillet 2005 sur la situation en République centrafricaine (S/PRST/2005/35). UN تقرير الأمين العام المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر (S/2005/679) والمقدم استجابة لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى (S/PRST/2005/35).
    – Note du Président du Conseil de sécurité datée du 4 novembre 1994 (S/PRST/1994/62); UN - بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ (S/PRST/1994/62)؛
    – Note du Président du Conseil de sécurité datée du 28 mars 1996 (S/PRST/1996/13); UN - بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٦ (S/PRST/1996/13)؛
    1. Au paragraphe 67 de mon rapport au Conseil de sécurité daté du 12 mars 1998 (S/1998/227), j'ai recommandé au Conseil d'approuver l'augmentation des ressources qu'exigeaient les propositions formulées aux paragraphes 37 à 43 dudit rapport. UN ١ - في الفقرة ٦٧ من تقريري إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٨ )S/1998/227(، أوصيت بأن يعتمد المجلس زيادة في الموارد المطلوبة للمقترحات المفصلة في الفقرات ٣٧ إلى ٤٣ من التقرير.
    Dans mon rapport au Conseil de sécurité daté du 30 avril 1998 (S/1998/361), j'ai indiqué que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), secondée au besoin par d'autres organisations, serait à même d'assurer avec efficacité la surveillance demandée. UN وفي تقريري إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ S/1998/361)(، أعربت عن إيماني بأن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ستكون في موقف يسمح لها بأن تقوم، بفعل المساهمات والمساعدات المقدمة من منظمات أخرى، حسب الاقتضاء، بالاضطلاع بفعالية بمهام الرصد المطلوبة.
    Rapport du Secrétaire général en date du 13 mars 2007 (S/2007/143) sur les questions transfrontières en Afrique de l'Ouest, comme suite à la déclaration faite par le Président du Conseil de sécurité le 9 août 2006 (S/PRST/2006/38). UN تقرير الأمين العام المؤرخ 13 آذار/مارس 2007 (S/2007/143) عن القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا عملا ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 9 آب/أغسطس 2006 (S/PRST/2006/38).
    Ce premier élément est fondé sur la façon dont le Conseil de sécurité comprend l'illégalité, d'après la description du mandat du Groupe [voir la déclaration du Président du Conseil en date du 2 juin 2000 - (S/PRST/2000/20)]. UN ويستند هذا العنصر الأول إلى فهم مجلس الأمن لمفهوم " عدم القانونية " على النحو الوارد في ولاية الفريق (انظر بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2000 - S/PRST/2000/20).
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur le Rwanda en date du 1er décembre 1995 S/1995/1002. et de la déclaration que le Président du Conseil de sécurité a faite le 17 octobre 1995 S/PRST/1995/53. dans le cadre de l'examen par le Conseil de la question intitulée " La situation concernant le Rwanda " , UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥)٣٢(، وببيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ١٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥)٣٣( في إطار نظر المجلس في البند المعنون " الحالة فيما يتعلق برواندا " ،
    Ce fait est clairement enregistré dans le premier rapport spécial de la Commission des Nations Unies pour la Palestine au Conseil de sécurité du 16 février 1948 : UN وهذه الحقيقة مسجلة بوضوح في التقرير الخاص اﻷول للجنة فلسطين التابعة لﻷمم المتحدة إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٦ شباط/فبراير ١٩٤٨ وقد ورد فيه ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more