"مجلس الأمن المسؤولية" - Translation from Arabic to French

    • au Conseil de sécurité la responsabilité
        
    • du Conseil de sécurité est chargée
        
    • le Conseil a la responsabilité
        
    • le Conseil de sécurité est responsable
        
    • Conseil de sécurité a la responsabilité
        
    • le Conseil de sécurité assume la responsabilité
        
    • Conseil de sécurité la responsabilité principale
        
    L'Article 24 de la Charte confère au Conseil de sécurité < < la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales > > . UN وتوكل المادة 24 من الميثاق إلى مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين.
    Le Conseil de sécurité a confié au Conseil de sécurité la responsabilité principale de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN لقد أسند الميثاق إلى مجلس الأمن المسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن.
    2.69 La Division des affaires du Conseil de sécurité est chargée de l'exécution du programme 2, Affaires politiques et affaires du Conseil de sécurité, du plan à moyen terme pour la période 1992-1997, tel qu'il a été révisé. UN ٢-٩٦ تتولى شعبة شؤون مجلس اﻷمن المسؤولية عن تنفيذ البرنامج ٢، الشؤون السياسية وشؤون مجلس اﻷمن، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ بصيغتها المنقحة.
    Cette crise et d'autres qui se déroulent actuellement dans le monde démontrent à notre avis l'interdépendance croissante entre les divers pays du monde en matière de sécurité, domaine où le Conseil a la responsabilité principale, dans le cadre de son mandat de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن هذه الأزمة وغيرها من أزمات العالم اليوم تدلل، في رأينا، على زيادة التكافل العالمي في مجال الأمن، حيث تقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    le Conseil de sécurité est responsable au premier chef du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وتقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية الأولى في الحفاظ على السلم والأمن والدوليين.
    Conformément à la Charte, le Conseil de sécurité a la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وبموجب الميثاق، تقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية الكبرى عن كفالة السلم والأمن الدوليين.
    Il est bien entendu qu'il n'échappe à personne que la quatrième option est liée au respect du cessez-le-feu et à la préservation de la paix, dont le Conseil de sécurité assume la responsabilité principale. UN ولا يخفى على أحد بطبيعة الحال أن الخيار الرابع يتوقف على احترام وقف إطلاق النار وعلى صون السلم، اللذين يتولى مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عنهما.
    L'Article 24 de la Charte confère au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales et reconnaît qu'en s'acquittant des devoirs que lui impose cette responsabilité le Conseil de sécurité agit au nom de la totalité des Membres. UN إن المادة ٢٤ من الميثاق تسند الى مجلس اﻷمن المسؤولية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، على أن يكون واضحا إن المجلس في اضطلاعه بمهامه إنما يعمل بالنيابة عن مجموع الدول اﻷعضاء.
    Rappelant l'Article 24 de la Charte des Nations Unies, qui confie au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN إذ يشير إلى المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة التي تسند إلى مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين،
    Rappelant l'Article 24 de la Charte des Nations Unies, qui confie au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN إذ يشير إلى المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة التي تسند إلى مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين،
    Dans l'Article 24 de la Charte, nous, les États Membres, avons confié au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales et avons reconnu que le Conseil agit en notre nom. UN في المادة 24 من الميثاق، أوكلنا نحن الدول الأعضاء إلى مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين ووافقنا على أن يتصرف المجلس بالنيابة عنا.
    Cinquièmement, je tiens à rappeler que par l'Article 24 de la Charte, les États Membres ont conféré au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales et ont reconnu que le Conseil agissait en leur nom. UN خامسا، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا أننا نحن الدول الأعضاء قد أوكلنا، بموجب المادة 24 من الميثاق، إلى مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، ووافقنا على أن يتصرف المجلس بالنيابة عنا.
    Nous estimons que la Charte des Nations Unies, signée par 189 États Membres souverains, accorde au Conseil de sécurité la responsabilité primordiale en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, lui reconnaît le pouvoir de recourir à des mesures coercitives, y compris le recours à la force lorsque des menaces contre ou des violations de la paix et de la sécurité se produisent. UN ونرى أن ميثاق الأمم المتحدة الذي وقعته 189 دولة عضوا ذات سيادة حمَّل مجلس الأمن المسؤولية الأولى عن صون السلم والأمن الدوليين ومنحه سلطة استخدام التدابير المتعسفة، بما في ذلك استعمال القوة عند حدوث تهديدات أو انتهاكات للسلم والأمن.
    Rappelant que la Charte confère au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales et que les États sont convenus d'accepter et d'appliquer les décisions du Conseil conformément aux dispositions de cet instrument, UN " وإذ تذكر بأن الميثاق يحمل مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وبأن الدول وافقت، طبقا للميثاق، على أن تمتثل لقراراته وأن تنفذها،
    2.69 La Division des affaires du Conseil de sécurité est chargée de l'exécution du programme 2, Affaires politiques et affaires du Conseil de sécurité, du plan à moyen terme pour la période 1992-1997, tel qu'il a été révisé. UN ٢-٩٦ تتولى شعبة شؤون مجلس اﻷمن المسؤولية عن تنفيذ البرنامج ٢، الشؤون السياسية وشؤون مجلس اﻷمن، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ بصيغتها المنقحة.
    le Conseil a la responsabilité de surveiller de près la situation et de continuer à faire des efforts pour s'assurer que le Gouvernement soudanais et toutes les autres parties concernées coopèrent pleinement avec la CPI et lui fournissent une assistance conformément à la résolution 1593 (2005). UN ويتحمل مجلس الأمن المسؤولية عن رصد الحالة عن كثب ومواصلة بذل الجهود لضمان تعاون حكومة السودان وجميع الأطراف المعنية الأخرى بصورة كاملة مع المحكمة الجنائية الدولية وتقديم المساعدة إليها، وفقا للقرار 1593 (2005).
    7. le Conseil de sécurité est responsable au premier chef, mais non exclusivement, du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 7 - ويقع على مجلس الأمن المسؤولية الأولى، وإن لم تكن المسؤولية الوحيدة عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Le Conseil de sécurité a la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. Mais il n'est pas assez transparent et démocratique. UN تقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين، لكنه يفتقر إلى الشفافية والديمقراطية.
    Par exemple, s'il est vrai que le Conseil de sécurité assume la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, l'Assemblée générale peut également jouer un rôle efficace. UN فعلى سبيل المثال، في حين تقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية لصون السلم والأمن الدوليين، فإن الجمعية العامة تستطيع أن تقوم أيضا بدور فعال.
    Réaffirmant que la Charte des Nations Unies confère au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يؤكد من جديد أنه، طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة، تقع على عاتق مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن صيانة السلام واﻷمن الدوليين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more