Puisque le Conseil de sécurité a décidé d'effectuer une mission d'évaluation dans la région des Grands Lacs, mon gouvernement insiste que le Conseil examine les préoccupations sécuritaires que le Rwanda a soulevées depuis quatre ans et qui n'ont, jusqu'à date, trouvé réponses. | UN | وبما أن مجلس الأمن قرر الاضطلاع ببعثة تقييم في منطقة البحيرات الكبرى، تُشدد حكومتي على ضرورة أن يدرس المجلس المشاغل الأمنية التي تثيرها رواندا منذ أربع سنوات والتي لم تلق حتى الآن أي استجابة. |
Dans sa décision 1480 (2003) le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat de la MANUTO jusqu'au 20 mai 2004. | UN | وقالت إن مجلس الأمن قرر في قراره 1480 (2003) تمديد ولاية البعثة حتى 20 أيار/مايو 2004. |
Je vous informe que le Conseil de sécurité a décidé de prélever 235 530 dollars sur les réserves de fonctionnement et le solde du compte séquestre destiné à couvrir les dépenses d'administration et de fonctionnement pour financer la poursuite des activités du Coordonnateur de haut niveau et de son personnel d'appui jusqu'au 31 décembre 2012. | UN | وأود أن أبلغكم أن مجلس الأمن قرر تخصيص مبلغ قدره 530 235 دولارا من احتياطيات التشغيل ومن رصيد المبلغ المخصص للتكاليف الإدارية والتشغيلية في حساب الضمان لتمويل استمرار الأنشطة التي يضطلع بها المنسق الرفيع المستوى وموظفو الدعم التابعون له حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
S'étant renseigné, il a appris que le Conseil de sécurité avait décidé dans sa résolution 1939 (2010), la plus récente sur la Mission, de reconduire le mandat de la MINUNEP jusqu'au 15 janvier 2011. | UN | وعلمت اللجنة لدى استفسارها بأن مجلس الأمن قرر في آخر قراراته، وهو القرار 1939 (2010)، تمديد ولاية البعثة حتى 15 كانون الثاني/ يناير 2011. |
Le Comité consultatif rappelle que, par sa résolution 1701 (2006), le Conseil de sécurité a décidé, en vue de compléter et renforcer les effectifs, le matériel, le mandat et le champ d'opérations de la FINUL, d'autoriser un accroissement des effectifs de celle-ci pour les porter à un maximum de 15 000 hommes . | UN | 4 - تشير اللجنة إلى أن مجلس الأمن قرر بقراره 1701 (2006)، بغية تكميل وتعزيز القوة من حيث العدد والمعدات والولاية ونطاق العمليات، أن يأذن بزيادة حجم القوة إلى حد أقصى قوامه 000 15 جندي. |
Le Secrétaire général note que dans sa résolution 1756 (2007), le Conseil de sécurité a décidé que la MONUC devrait continuer à développer les capacités de la Police nationale congolaise en menant des actions d'assistance technique, de formation et d'appui à l'encadrement. | UN | ويلاحظ الأمين العام أن مجلس الأمن قرر في قراره 1756 (2007) أنه يتعين على البعثة أن تواصل تطوير قدرات الشرطة الوطنية الكونغولية عن طريق توفير المساعدة التقنية والتدريب والدعم التوجيهي. |
Le Comité rappelle que, dans sa résolution 1740 (2007), le Conseil de sécurité a décidé d'établir, pour une période de 12 mois, la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP), dont le mandat est décrit au paragraphe 47 du rapport du Secrétaire général (A/62/512/Add.6). | UN | 26 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس الأمن قرر إنشاء بعثة الأمم المتحدة في نيبال لمدة 12 شهرا في قراره 1740 (2007)؛ ويرد وصف لولاية البعثة في الفقرة 47 من تقرير الأمين العام (A/62/512/Add.6). |
Par sa résolution 1490 (2003) du 3 juillet 2003, le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat de la MONUIK une dernière fois, jusqu'au 6 octobre 2003, et de prévoir ensuite une période d'un mois pour procéder à la liquidation de la Mission. | UN | وأضافت أن مجلس الأمن قرر في قراره 1490 (2003) المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 مواصلة ولاية البعثة لفترة نهائية تمتد حتى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003 تعقبها فترة تصفية مدتها شهر. |
Je vous informe que le Conseil de sécurité a décidé de prélever 251 400 dollars sur les réserves opérationnelles et le solde des 2,2 % du compte séquestre qui sont réservés aux dépenses d'administration et de fonctionnement pour financer la poursuite jusqu'au 30 juin 2010 des activités du Coordonnateur de haut niveau et de son personnel d'appui. | UN | وأود إبلاغكم بأن مجلس الأمن قرر تخصيص مبلغ 400 251 دولار من الاحتياطيات التشغيلية ومن رصيد المبلغ المخصص للتكاليف الإدارية والتشغيلية الذي يمثل 2.2 في المائة من حساب الضمان، لتمويل استمرار الأنشطة التي يضطلع بها المنسق الرفيع المستوى وموظفو الدعم التابعون له حتى 30 حزيران/يونيه 2010. |
Le Comité consultatif rappelle que, dans sa résolution 1740 (2007) du 23 janvier 2007, le Conseil de sécurité a décidé d'établir, pour une période de 12 mois, la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP), dont le mandat est décrit au paragraphe 47 du rapport du Secrétaire général (ibid.). | UN | 26 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس الأمن قرر إنشاء بعثة الأمم المتحدة في نيبال لمدة 12 شهرا في قراره 1740 (2007)؛ ويرد وصف لولاية البعثة في الفقرة 47 من تقرير الأمين العام (A/62/512/Add.6). |
Dans sa résolution 1905 (2009) du 21 décembre 2009, le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat du Conseil international consultatif et de contrôle jusqu'au 31 décembre 2010. | UN | غير أن مجلس الأمن قرر أن يمدد، في قراره 1905 (2009) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، ولاية المجلس الدولي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Le Comité consultatif note que, dans sa résolution 1599 (2005) du 28 avril 2005, le Conseil de sécurité a décidé d'établir au Timor-Leste, pour une période d'un an prenant fin le 20 mai 2006, une mission politique spéciale de relais, le Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL). | UN | 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس الأمن قرر بمقتضى قراره 1599 (2005) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2005 إنشاء بعثة سياسية خاصة للمتابعة لمدة سنة واحدة، هي مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، وستظل البعثة في تيمور - ليشتي لغاية 20 أيار/ مايو 2006. |
Le Comité consultatif rappelle que dans sa résolution 1662 (2006), le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat de la MANUA pour une période supplémentaire de 12 mois devant se terminer le 23 mars 2007. | UN | 68 - تذكّر اللجنة الاستشارية بأن مجلس الأمن قرر في قراره 1662 (2006) المؤرخ 23 آذار/مارس 2006 تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لفترة إضافية مدتها 12 شهرا، تنتهي في 23 آذار/مارس 2007. |
Je vous informe que le Conseil de sécurité a décidé de prélever 225 000 dollars sur les réserves opérationnelles et le solde des fonds des 2,2 % du compte séquestre qui sont réservés aux dépenses d'administration et de fonctionnement pour financer la poursuite des activités du Coordonnateur de haut niveau pendant la période de 12 mois qui suivra la date de la nomination du nouveau Coordonnateur. | UN | وأود إبلاغكم بأن مجلس الأمن قرر تخصيص مبلغ 000 225 دولار من دولارات الولايات المتحدة من الاحتياطيات التشغيلية ورصيد الأموال المتاحة في الجزء 2 - 2 من حساب الضمان المخصص للتكاليف الإدارية والتشغيلية اللازمة تمويل استمرار الأنشطة التي يضطلع بها المنسق الرفيع المستوى الجديد لفترة 12 شهرا ابتداء من تاريخ تعيينه. |
Je vous informe que le Conseil de sécurité a décidé de prélever 233 600 dollars sur les réserves opérationnelles et le solde des 2,2 % du compte séquestre pour l'Iraq qui sont réservés aux dépenses d'administration et de fonctionnement pour financer la poursuite jusqu'au 31 décembre 2010 des activités du Coordonnateur de haut niveau et de son personnel d'appui. | UN | وأود إبلاغكم بأن مجلس الأمن قرر تخصيص مبلغ 600 233 دولار من الاحتياطيات التشغيلية ومن رصيد المبلغ المخصص للتكاليف الإدارية والتشغيلية الذي يمثل 2.2 في المائة من حساب الضمانالخاص بالعراق، لتمويل استمرار الأنشطة التي يضطلع بها المنسق الرفيع المستوى وموظفو الدعم التابعون له حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Rappelant que le Conseil de sécurité a décidé, dans sa résolution 1888 (2009), d'examiner, compte tenu du processus institué pour la création d'ONU-Femmes, le mandat de la Représentante spéciale dans un délai de deux ans, l'intervenant se demande si les deux mandats sont effectivement complémentaires. | UN | 41 - وبالنظر إلى أن مجلس الأمن قرر في قراره 1888 (2009) استعراض ولايات الممثل الخاص في غضون سنتين، آخذا في الاعتبار المناقشات الجارية آنذاك بخصوص إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، تساءل عما إذا كانت الولايات المنوطة بالممثل الخاص وبجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة هي ولايات يكمل بعضها بعضا بالفعل. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a également été informé que le Conseil de sécurité avait décidé de proroger le mandat de certains juges ad litem au-delà de la limite de trois ans afin de ne pas avoir à recommencer des procès ou de remplacer un juge ad litem pour le peu de temps restant avant l'achèvement d'un procès. | UN | 5 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك لدى استفسارها بأن مجلس الأمن قرر تمديد ولايات قضاة مخصصين محددين إلى ما بعد الحد الأقصى البالغ ثلاث سنوات من أجل تجنب احتمال الحاجة الممكنة إلى إعادة بدء المحاكمات أو الاستعاضة عن قاضٍ مخصص لفترة زمنية قصيرة متبقية قبل إنجاز المحاكمة. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a également été informé que le Conseil de sécurité avait décidé de proroger le mandat de certains juges ad litem au-delà de la limite de trois ans afin de ne pas avoir à recommencer des procès ou à remplacer un juge ad litem pour le peu de temps restant avant l'achèvement d'un procès. | UN | 5 - وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك، لدى استفسارها، بأن مجلس الأمن قرر تمديد ولايات قضاة مخصصين محددين إلى ما بعد الحد الأقصى البالغ ثلاث سنوات من أجل تجنب احتمال الحاجة الممكنة إلى إعادة بدء المحاكمات أو الاستعاضة عن قاض مخصص لفترة زمنية قصيرة متبقية قبل إنجاز المحاكمة. |