"مجلس الامن" - Translation from Arabic to French

    • Conseil de sécurité
        
    Coopération et mise en place des dispositions nécessaires à la tenue d'une réunion du Conseil de sécurité à Sanaa en janvier 2013; UN التعاون وترتيب إجراءات إنعقاد جلسة مجلس الامن بصنعاء في يناير 2013م.
    Il y a quelques instants, le Conseil de sécurité a voté des frappes aériennes de l'OTAN sur la Wadiya, à moins que l'amiral général Aladeen n'accepte de s'adresser à l'ONU. Open Subtitles قبل لحظات, قد صوت مجلس الامن بسماح الناتو بالقيام بضربة جوية ضد دولة واديا,
    Dans la seconde partie, nous traiterons du mouvement destructeur causé par la décision unanime du Conseil de sécurité de l'ONU de faire appliquer une interdiction mondiale des naissances et la reconnaissance par l'ONU de programmes d'avortements obligatoires menés par les états. Open Subtitles في برنامجنا القادم, سنوفيكم بكل التفاصيل يقر في مجلس الامن القرار الجماعي لفرض منع عالمي للحمل والولاده
    Des rapports communs au sujet des première et deuxième séries de pourparlers ont été présentés au Conseil de sécurité dans les documents S/26451 et S/26571. UN وقُدم التقريران المشتركان عن الجولتين الاولى والثانية الى مجلس الامن في الوثيقتين S/26451و S/26571.
    Vous ne convaincrez jamais le Conseil de sécurité. Open Subtitles لايمكنك تمرير القرار في مجلس الامن
    Je suis dans le Conseil de sécurité nationale. Open Subtitles انا لست في مجلس الامن القومي الان
    Le Conseil de sécurité s'est encore réuni ce soir, et a visionné l'interview d'une jeune fille de 14 ans, victime d'un viol de masse perpétré par une des milices engagées dans ce conflit. Open Subtitles اجتمع مجلس الامن وشاهد مقابلة مع بنت... ...تم اغتصابها جماعيا من الميليشيات المختلفة
    Ce soir, les cinq membres du Conseil de sécurité n'ont pu se mettre d'accord sur une résolution permettant à l'ONU une quelconque intervention. Open Subtitles ولم يتفق الاعضاء الدائمون لدى مجلس الامن... ...لتبني قرار يفوض الامم المتحدة بالتدخل
    Le Japon entre à l'ONU comme membre du Conseil de sécurité. Open Subtitles 1960 - اليابان تقبل فى الامم المتحده كعضو دائم فى مجلس الامن
    Nous avions observé le Conseil de sécurité. Il a piqué une crise. Open Subtitles كنا نراقب مجلس الامن و اصبح معتوها
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN أرجو شاكرا تعميم هذه الرسالة بوصفها من وثائق مجلس الامن. )توقيع( غلام على خوشرو
    Une réserve a été formulée au sujet de la proposition suivante, figurant à la fin du paragraphe : «jusqu’au moment où le Conseil de sécurité peut avoir à décréter des sanctions»; puisqu’il était licite de recourir à des sanctions à tout moment dès lors que ces sanctions étaient compatibles avec le droit international, cette proposition devait être supprimée. UN وأعرب عن تحفظ فيما يتعلق بالعبارة الواردة في الجزء اﻷخير من الفقرة القائلة " قبل إمكان ظهور الحاجة إلى توقيع جزاءات مجلس الامن " . وحيث أنه يجوز اللجوء إلى فرض الجزاءات في أي وقت ما دامت تتسق مع القانون الدولي، فقد اقترح حذف هذا الجزء الاخير.
    Déploiement d'une moyenne de 3 110 membres du contingent, conformément à la résolution 1861 (2009) du Conseil de sécurité UN تمركز قوة عسكرية متوسط قوامها 110 3 أفراد بناءً على قرار مجلس الامن 1861 (2009)
    Les Liban a respecté ses engagements au titre du droit international; en moins de deux ans, il a appliqué une bonne part de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité. UN ولبنان تحترم التزاماتها بموجب القانون الدولي وفي أقل من عامين نفذت قسماً كبيراً من قرار مجلس الامن 1959 (2004).
    Notamment, elle prend note, dans un nouveau quatrième alinéa, de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité sur la non-prolifération des armes de destruction massive. UN ويحيط علما، على نحو خاص، في الفقرة الرابعة من الديباجة بقرار مجلس الامن 1540 (2004) بشأن عدم انتشار اسلحة الدمار الشامل.
    Lettres identiques datées du 18 juin 2008, adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies UN رسالتان متطابقتان مؤرختان 18حزيران/يونيه 2008 موجهتان إلى الأمين العام ورئيس مجلس الامن من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة
    Prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales, missions de bons offices et autres initiatives politiques autorisées par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité UN تقديرات تتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، والمساعي الحميدة وغيرها من المبادرات السياسية التي أذنت بها الجمعية العامة و/أو مجلس الامن
    Certains anciens hauts fonctionnaires gouvernementaux ont fait ou font actuellement l'objet d'enquêtes pour de tels actes, notamment pour la violation d'embargos sur les armes imposés par le Conseil de sécurité. UN وهناك أيضا حالات خضع فيها موظفون سامون في إحدى الحكومات إلى التحقيق، أو هم بصدد الخضوع له، لضلوعهم في هذه الجريمة، بما في ذلك انتهاك الحظر الذي يفرضه مجلس الامن على توريد الأسلحة .
    Lettre datée du 18 mars 2002, adressée au Président du Conseil de sécurité par la République démocratique du Congo (S/2002/286). UN رسالة مؤرخة 18 آذار/مارس 2002 موجهة من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رئيس مجلس الامن (S/2002/286)
    Il a également présenté au Comité huit rapports mensuels actualisés, comme le Conseil de sécurité le lui a demandé dans sa résolution 2035 (2012). UN وقدم الفريق أيضا إلى اللجنة بناء على ما طلبه مجلس الامن في القرار 2035 (2012)، ثمانية تقارير شهرية عن آخر المستجدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more