"مجلس الانتخابات" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil électoral
        
    • Commission électorale
        
    • du Conseil électoral
        
    • Comité électoral
        
    • par le CEP
        
    • au Conseil électoral
        
    • le système électoral
        
    L'enregistrement par le Conseil électoral provisoire de 33 partis politiques pour ces élections a globalement été reçu comme une étape positive à cet égard. UN واعتُبر إلى حد بعيد قيام مجلس الانتخابات المؤقت بتسجيل 33 حزبا سياسيا إجراء يتفق مع ذلك النهج.
    le Conseil électoral provisoire a réaffirmé à la mission qu'il était déterminé à veiller à ce que des élections libres, régulières et ouvertes à tous soient organisées dans les délais. UN وأكد مجلس الانتخابات المؤقت للبعثة التزامه بضمان أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة وشاملة وأن تجرى في موعدها.
    Elle a fait observer que les irrégularités et les violations, dont le Conseil électoral avait admis l'existence, n'étaient pas suffisantes pour mettre en doute la régularité des élections et l'intégrité des scrutateurs. UN وأشارت الى أن المخالفات والانتهاكات، التي أقر مجلس الانتخابات بحدوثها، لم تكن كبيرة بالدرجة التي تبعث على التشكك في نزاهة الانتخابات، والتي تشكل سوء نية من جانب مسؤولي الانتخابات.
    La Commission électorale consultative établie en 2010 conseillait et assistait le Commissaire aux élections dans l'exercice de ses fonctions. UN وأسدى مجلس الانتخابات الاستشاري، الذي أُنشئ في عام 2010، المشورة لمفوض الانتخابات في أداء وظائفه وقدّم المساعدة له.
    La Force multinationale a mis des hélicoptères à la disposition des membres du Conseil électoral provisoire afin qu'ils puissent se rendre dans chacun des neuf départements pour y établir des commissions électorales départementales. UN ووفرت القوة المتعددة الجنسيات الدعم اللازم من طائرات الهليكوبتر لسفر أعضاء مجلس الانتخابات المؤقت الى كل دائرة من الدوائر التسع ﻹنشاء المجالس الانتخابية للدوائر.
    Dans le Service de vérification des comptes et au Comité consultatif du travail, le pourcentage de femmes est resté le même, alors qu'il a augmenté au Comité électoral où il est passé de 22 % à 44 %. UN وفي مكتب مراجعة الحسابات والمجلس الاستشاري للعمل ظلت النسبة المئوية للنساء ثابتة، في حين زادت النسبة المئوية للنساء في مجلس الانتخابات من 22% إلى 44%.
    L'acceptation par les trois principaux candidats à la présidence de la décision prise par le Conseil électoral de leur interdire de se présenter aux élections est une nouvelle preuve de la maturité du système politique. UN وثمة دليل آخر على درجة النضج التي بلغها النظام السياسي يتمثل في قبول ثلاثة من المرشحين الرئيسيين لمنصب الرئيس لقرارات مجلس الانتخابات التي تمنعهم من الترشح للانتخابات.
    18 h 45 Réunion avec le Conseil électoral provisoire UN 45/6 مساء اجتماع مع مجلس الانتخابات المؤقت
    Un tel cadre pourrait aider le Conseil électoral et le Gouvernement de transition à améliorer la transparence et la crédibilité en facilitant et en appuyant le travail des observateurs internationaux. UN وسيساعد إطار العمل هذا في دعم مجلس الانتخابات والحكومة الانتقالية لتحقيق المزيد من الشفافية والمصداقية من خلال تسهيل ودعم عمل المراقبين الدوليين.
    Le 28 novembre 2008, le Conseil électoral provisoire a commencé à procéder à l'enregistrement des partis politiques et des candidats en vue de ces élections. UN 13 - وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، استهل مجلس الانتخابات المؤقت عملية تسجيل الأحزاب السياسية والمرشحين لتلك الانتخابات.
    La mission a été informée que plusieurs partis politiques avaient décidé de ne pas se présenter aux élections, en partie parce qu'ils connaissaient des difficultés financières et parce qu'ils estimaient que le Conseil électoral provisoire ne parviendrait pas à organiser les élections dans les délais impartis. UN 17 - وأُبلغت البعثة بأن عدة أحزاب قررت عدم الاشتراك في الانتخابات لأسباب منها ما تواجهه هذه الأحزاب من صعوبات مالية وانعدام الثقة في قدرة مجلس الانتخابات المؤقت على إجراء الانتخابات في موعدها.
    8. Prie la MINUSTAH de continuer à aider le Gouvernement haïtien et le Conseil électoral provisoire, à leur demande, à organiser et tenir les élections en Haïti, et de coordonner l'assistance électorale internationale à Haïti en coopération avec les autres parties concernées, y compris l'Organisation des États américains; UN 8 - يطلب من البعثة أن تواصل تقديم الدعم إلى حكومة هايتي وإلى مجلس الانتخابات المؤقت، حسب الطلب، من أجل التحضير للانتخابات في هايتي وإجرائها، وأن تواصل تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية المقدمة إلى هايتي بالتعاون مع غيرها من الجهات المعنية الدولية، بما فيها منظمة الدول الأمريكية؛
    Bon retour à la Commission électorale de Chicago. Open Subtitles حسنا، نرحب مرة أخرى إلى مجلس الانتخابات شيكاغو ، الجميع.
    62. La Commission électorale consultative a été créée en décembre 2010 en vertu du texte de 2010 portant modification des lois électorales. UN 62- وأُنشئ مجلس الانتخابات الاستشاري في كانون الأول/ديسمبر 2010 بموجب تعديل قانون الانتخابات لعام 2010.
    Et elle est dans cette Commission électorale, non? Open Subtitles و لقد وضعوها على مجلس الانتخابات صحيح؟
    La mission a trouvé encourageant que les responsables de Fanmi Lavalas se soient engagés à ne recourir qu'à des moyens légaux pour tenter de faire annuler la décision du Conseil électoral provisoire. UN وقد كان من بواعث الأمل لدى البعثة أن قادة حزب فانمي لافالاس تعهدوا بألا يستخدموا سوى الوسائل القانونية المتاحة لهم في السعي إلى إلغاء القرار الذي اتخذه مجلس الانتخابات المؤقت.
    La mission a d'autre part rencontré des membres du Conseil électoral provisoire, des représentants des partis politiques et des personnalités de la société civile. UN 6 - وفضلا عن ذلك، التقت البعثة بمسؤولين من مجلس الانتخابات المؤقت، وممثلي الأحزاب السياسية، وقادة المجتمع المدني.
    Je suis très préoccupé par le report systématique des élections sénatoriales, municipales et locales à cause notamment des négociations prolongées entre les pouvoirs exécutif et législatif en vue de la création du Conseil électoral et de l'adoption et de la promulgation de la loi électorale. UN ويحدوني قلق عميق إزاء التأجيل المستمر لإجراء الانتخابات الجزئية لمجلس الشيوخ والانتخابات البلدية والمحلية الذي نجم جزئيا عن طول أمد المفاوضات بين السلطة التنفيذية والبرلمان بشأن إنشاء مجلس الانتخابات وإقرار قانون الانتخابات وإصداره.
    Comité électoral UN مجلس الانتخابات
    D'après les résultats définitifs proclamés par le CEP pour le premier tour des élections à la Chambre des députés - dans le cadre duquel les pourcentages semblaient avoir été calculés correctement - Fanmi Lavalas avait obtenu à peu près le tiers des sièges et était favori au second tour pour la plupart des autres sièges. UN ووفقا للنتائج النهائية التي أعلن عنها مجلس الانتخابات المؤقت مباشرة منذ الجولة الأولى من انتخابات مجلس النواب التي حُسبت فيها النسب على النحو المطلوب فيما يبدو، فاز حزب فانمي لافالاس بسهولة بقرابة ثلث المقاعد وما زال في طليعة المتنافسين في الجولات الحاسمة على معظم المقاعد المتبقية.
    La mission a également été renseignée sur le soutien logistique offert par la MINUSTAH au Conseil électoral provisoire et sur l'assistance fournie sur le plan de la sécurité. UN كما تلقت البعثة معلومات عن الدعم اللوجيستي الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى مجلس الانتخابات المؤقت وعن المساعدة الأمنية المقدمة.
    146. le système électoral comprend le Conseil national des élections, le Bureau national des opérations électorales et le registre national de l'identification et de l'état civil. UN ٦٤١- يشمل النظام الانتخابي مجلس الانتخابات الوطني والمكتب الوطني لاجراءات الانتخابات والسجل الوطني للهويات والحالة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more