Dans le premier cas, l'affaire est renvoyée par le Secrétaire général au Conseil de discipline pour avis. | UN | تتمثل الطريقة اﻷولى في قضية تأديبية يحيلها اﻷمين العام الى مجلس التأديب للحصول على مشورته. |
Après avoir reçu l'avis du Conseil de discipline des Nations Unies, le Secrétaire général prend aussitôt que possible une décision quant à la suite à y donner. | UN | وبعد أن يتلقى اﻷمين العام مشورة مجلس التأديب لﻷمم المتحدة، يقوم بأسرع وقت ممكن، بالبت في اﻹجراء الذي يتعين اتخاذه في هذا الشأن. |
Grâce au recours à ces arbitres professionnels, chaque section du Conseil de discipline sera placée sous la direction d'une personne compétente. | UN | وسيتيح استخدام هذين المحكمين الفنيين قيادة فنية كفؤة لكل فرع من مجلس التأديب. |
Au Siège, la section du comité de discipline serait présidée par le Président de la Commission d'arbitrage; la section de Genève serait présidée par le Président suppléant de la Commission d'arbitrage. | UN | وسيرأس فرع نيويورك من مجلس التأديب رئيس مجلس التحكيم؛ ويرأس فرع جنيف الرئيس المناوب لمجلس التحكيم. |
Le 14 décembre, le comité de discipline s'est prononcé sur huit affaires importantes de non-respect. | UN | 9 - تم البت في 8 حالات رئيسية من حالات عدم الامتثال في مجلس التأديب في 14 كانون الأول/ديسمبر. |
Cette accusation est déférée au Conseil de discipline pour avis. | UN | وتحال هذه الاتهامات الى مجلس التأديب ليقدم مشورته بشأنها. |
Le même moyen est utilisé pour l'interrogatoire éventuel de témoins par le Conseil de discipline. | UN | وتستخدم مرافق مماثلة لاستجواب الشهود إذا رأى مجلس التأديب ضرورة لذلك. |
L'article 6 traite des deux saisines possibles du Conseil de discipline. | UN | تتناول المادة ٦ الطريقتين اللتين تكون بهما قضية ما مقبولة لدى مجلس التأديب. |
Les conclusions du Conseil de discipline doivent donc conserver le caractère de recommandation. | UN | وبالتالي فإن استنتاجات مجلس التأديب يجب أن تظل توصيات. |
Les recommandations adressées par une chambre du Conseil de discipline au Secrétaire général sont adoptées à la majorité des voix. | UN | يقدم فريق مجلس التأديب توصيات الى اﻷمين العام بأغلبية اﻷصوات. |
Le Conseil de discipline et de recrutement a relevé de ses fonctions un membre du CPK. | UN | 12 - ولقد فصل مجلس التأديب والتعيين عضوا واحدا من فيلق حماية كوسوفو. |
Dans l'attente d'une enquête pénale, le Conseil de discipline a confirmé 11 ordres de suspension sans solde émis par le commandant adjoint du CPK. | UN | وريثما تتم التحقيقات الجنائية، أكد مجلس التأديب 11 قرار وقف عن العمل بدون أجرة أصدرها نائب قائد فيلق حماية كوسوفو. |
Quatorze membres ont été renvoyés par le Conseil de discipline et de recrutement et huit nouveaux membres appartenant à des minorités ethniques ont été nommés. | UN | وقام مجلس التأديب والتوظيف بفصل 14 من عناصر الفيلق؛ وعين 8 عناصر من الأقليات العرقية. |
Les autres membres du Conseil de discipline seront des fonctionnaires choisis en raison de leur équité et de leur impartialité ainsi que de leur aptitude à comprendre les aspects techniques des affaires portées devant le Conseil de discipline. | UN | وسيكون أعضاء مجلس التأديب اﻵخرون موظفين يختارون على أساس إنصافهم وعدم تحيزهم وكذلك على أساس قدرتهم على فهم الجوانب التقنية للقضايا المعروضة على مجلس التحكيم. |
60. L'article 3 fixe la composition du Conseil de discipline. | UN | ٦٠ - وتتناول المادة ٣ عضوية مجلس التأديب وتكوينه. |
62. L'article 4 prévoit que le Conseil de discipline comportera deux sections, établies respectivement à New York et à Genève. | UN | ٦٢ - تنص المادة ٤ على أن مجلس التأديب سينقسم الى فرعين يكون كل منهما على التوالي في نيويورك وجنيف. |
66. L'article 9 du projet de statut traite des recours formés contre les décisions prises après avis du Conseil de discipline. | UN | ٦٦ - تتناول المادة ٩ من مشروع النظام اﻷساسي الطعون المقدمة ضد قرارات متخذة بعد الحصول على المشورة من مجلس التأديب. |
Au Siège, la section du comité de discipline serait présidée par le Président de la Commission d'arbitrage; la section de Genève serait présidée par le Président suppléant de la Commission d'arbitrage. | UN | وسيرأس فرع نيويورك من مجلس التأديب رئيس مجلس التحكيم؛ ويرأس فرع جنيف الرئيس المناوب لمجلس التحكيم. |
Les membres du comité de discipline cumuleront cette qualité avec leurs fonctions officielles. | UN | وستكون الخدمة في مجلس التأديب جزءا من المهام الرسمية لﻷعضاء المختارين. |
9. Treize affaires de violation grave ont été entendues par le comité de discipline le 25 janvier. | UN | 9 - أصدر مجلس التأديب في 25 كانون الثاني/يناير أحكاما بشأن 13 حالة عدم امتثال جسيم. |
10. Tous les cas d'absentéisme présentés devant le comité de discipline le 25 janvier concernaient des Serbes. | UN | 10 - وكانت جميع حالات الغياب التي نظر فيها مجلس التأديب في 25 كانون الثاني/يناير حالات غياب أفراد من الصرب. |
1. Le paragraphe 1 se fonde sur les droits conférés au personnel par l'article 7 du statut du Tribunal et correspond pour l'essentiel au mécanisme de recours qui existe actuellement à l'égard des recommandations de l'organe disciplinaire. | UN | ١ - تستند المادة ٩-١ الى الحقوق الممنوحة للموظفين بموجب المادة ٧ من النظام اﻷساسي للمحكمة، وهي مطابقة أساسا لنظام الطعن القائم بخصوص توصيات مجلس التأديب. |