"مجلس الدفاع المشترك" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil de défense conjoint
        
    • du Conseil de défense conjoint
        
    • le Conseil mixte de défense
        
    • le Conseil de défense commun
        
    • du Conseil de défense commun
        
    • le Conseil interaméricain de défense
        
    • du Conseil interaméricain de défense
        
    La présidence a chargé le Conseil de défense conjoint de conduire une enquête sur le renforcement du potentiel militaire. UN وكلفت الرئاسة مجلس الدفاع المشترك بإجراء تحقيق في تعزيز القوات العسكرية.
    L'effectif autorisé par le Conseil de défense conjoint pour les unités mixtes intégrées était de 39 639 hommes. UN أذن مجلس الدفاع المشترك بأن يبلغ قوام الوحدة المتكاملة المشتركة 639 39 فردا.
    le Conseil de défense conjoint n'a encore publié aucun décret sur la question, malgré les démarches de la MINUS et ses demandes répétées. UN ولم يصدر مجلس الدفاع المشترك أي أوامر تنفيذية بشأن تلك المسألة حتى الآن، رغم الجهود التي بذلتها البعثة ومطالباتها المتكررة بذلك.
    Des réunions informelles ont été organisées avec le commandant des unités mixtes intégrées et les représentants du Conseil de défense conjoint pour étudier la mise au point des unités mixtes intégrées. UN عُقد عدد من الاجتماعات غير الرسمية مع قائد الوحدة المتكاملة المشتركة وممثلي مجلس الدفاع المشترك لمناقشة تطور الوحدة.
    Les efforts du Conseil de défense conjoint pour adopter une doctrine unique et un programme de formation ont échoué, entre autres en raison des différences culturelles et religieuses. UN وفشلت الجهود التي بذلها مجلس الدفاع المشترك للاتفاق على مذهب واحد وبرنامج واحد للتدريب، ويرجع ذلك جزئيا إلى الفوارق الثقافية والدينية.
    Toutefois leur constitution continue à dépendre d'un certain nombre de décisions que le Conseil mixte de défense n'a pas encore prises. UN إلا أن تأسيس الوحدات المتكاملة المشتركة يظل رهنا بعدد من القرارات العالقة والتي سيتخذها مجلس الدفاع المشترك.
    En outre, le Conseil de défense commun doit être mis en place aussitôt que possible. UN يـُـضاف إلى ذلك أنـه يتعين تكوين مجلس الدفاع المشترك في أقـرب وقت ممكـن.
    J'exhorte le Conseil de défense conjoint et les autres autorités concernées à mettre en œuvre les mesures convenues afin que les unités mixtes intégrées ne soient plus source d'instabilité. UN وأناشد مجلس الدفاع المشترك والسلطات المعنية الأخرى أن تنفذ التدابير المتفق عليها لضمان عدم استمرار الوحدات المتكاملة المشتركة كمصدر لعدم الاستقرار.
    Il est également important que la formation des unités mixtes intégrées commence sérieusement, ce processus ne pouvant bien se dérouler que si le Conseil de défense conjoint est mis en place. UN كما يتعين القيام بأمر آخر لا يقل أهمية وهو الشروع بجدية في تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة، وهي عملية لا يمكن أن تمضي قدما إلا بعد تشكيل مجلس الدفاع المشترك.
    La Mission a créé une cellule de soutien aux unités mixtes intégrées, qui œuvrera en étroit concert avec le Conseil de défense conjoint et les donateurs bilatéraux en vue d'obtenir un appui pour les activités de formation et pour la fourniture de matériel. UN وأنشأت البعثة خلية لدعم الوحدات المتكاملة المشتركة للعمل عن كثب مع مجلس الدفاع المشترك والمانحين الثنائيين لاستقطاب الدعم للتدريب والمعدات.
    Entre temps, les efforts menés par le Conseil de défense conjoint et les chefs des unités mixtes intégrées pour mettre au point des plans d'intégration et de formation des unités sont les bienvenus et la MINUS est prête à les soutenir. UN وفي نفس الوقت، يتعين الترحيب بما يبذله مجلس الدفاع المشترك وقادة الوحدات من جهود لوضع خطط لإدماج الوحدات وتدريبها، والبعثة على استعداد للمساعدة في هذه العملية.
    le Conseil de défense conjoint a renvoyé la question du statut de la composante SPLA des unités mixtes intégrées dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu à la présidence pour qu'elle l'examine plus avant. UN وقد أحال مجلس الدفاع المشترك حالة مكونات الوحدات المتكاملة المشتركة من الجيش الشعبي في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق إلى الرئاسة لمواصلة النظر فيها.
    Le 23 mai 2011, le Conseil de défense conjoint des Forces armées soudanaises a publié un ordre de dissolution de toutes les unités mixtes intégrées dans les États du Kordofan du Sud et du Nil Bleu. UN وفي 23 أيار/مايو 2011، أصدر مجلس الدفاع المشترك للقوات المسلحة السودانية رسالة يوعز فيها بحلّ جميع الوحدات المتكاملة المشتركة في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    J'invite, pour ma part, les États Membres disposant d'une expérience en matière de réforme du secteur de la sécurité à détacher d'urgence des experts qui aideront la Mission dans ce domaine en travaillant avec le Conseil de défense conjoint à l'élaboration d'un programme d'assistance intégré. UN وإني أناشد الدول الأعضاء ذات الخبرة والدراية في مجال إصلاح القطاع الأمني، أن تنتدب على وجه السرعة خبراء لمساعدة البعثة في هذا المجال، من خلال العمل مع مجلس الدفاع المشترك على إعداد برنامج مساعدة متكامل.
    :: Fourniture d'une assistance technique et de conseils aux hauts responsables du Conseil de défense conjoint et des unités mixtes intégrées sur le développement de celles-ci, notamment en ce qui concerne l'amélioration des infrastructures, de la formation et de la logistique, et les opérations de déminage UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنية إلى كبار موظفي الوحدات المتكاملة المشتركة وإلى مجلس الدفاع المشترك بشأن إنشاء الوحدات المتكاملة المشتركة، بما في ذلك فيما يتعلق بالبنية الأساسية والتدريب والتحسينات اللوجستية وعمليات إزالة الألغام
    Fourniture d'une assistance technique et de conseils aux hauts responsables du Conseil de défense conjoint et des unités mixtes intégrées sur le développement de celles-ci, notamment en ce qui concerne l'amélioration des infrastructures, de la formation et de la logistique, et les opérations de déminage UN تقديم المساعدة والمشورة التقنية إلى كبار موظفي الوحدات المتكاملة المشتركة وإلى مجلس الدفاع المشترك بشأن إنشاء الوحدات المتكاملة المشتركة، بما في ذلك فيما يتعلق بالبنية الأساسية والتدريب والتحسينات اللوجستية وعمليات إزالة الألغام
    2.1.6 Signature d'un accord entre les Forces armées soudanaises et la SPLA dans le cadre du Conseil de défense conjoint, portant sur une doctrine militaire et un code de conduite communs pour les unités mixtes intégrées UN 2-1-6 توقيع القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان اتفاقا داخل مجلس الدفاع المشترك بشأن عقيدة عسكرية موحدة وميثاق شرف للوحدات المتكاملة المشتركة السودانية
    2.1.6 Signature par les Forces armées soudanaises et la SPLA d'un accord dans le cadre du Conseil de défense conjoint portant sur une doctrine militaire et un code de conduite communs pour les unités mixtes intégrées UN 2-1-6 توقيع القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان اتفاقا في إطار مجلس الدفاع المشترك بشأن عقيدة عسكرية موحدة ومدونة سلوك للوحدات المتكاملة المشتركة السودانية
    Ces questions sont traitées par le Conseil mixte de défense, qui, d'après l'Accord de paix global, est chargé d'assurer la coordination entre les deux forces, de commander les unités mixtes intégrées et de répondre aux menaces pesant sur la sécurité des installations pétrolières. UN ويتناول هذه المسائل حاليا مجلس الدفاع المشترك الذي يضطلع وفقا لاتفاق السلام الشامل بمسؤولية التنسيق بين القوتين، وقيادة الوحدات المتكاملة المشتركة، ومواجهة التهديدات لأمن المنشآت النفطية.
    :: le Conseil mixte de défense et les unité mixtes intégrées (à présidence tournante) UN :: مجلس الدفاع المشترك (JDB) والوحدات المشتركة المدمجة (JIUs) وتتم رئاستهما بصورة دورية.
    Fonctions du Conseil de défense commun : le Conseil de défense commun aura les fonctions suivantes : UN 2 - مهام مجلس الدفاع المشترك: سيضطلع مجلس الدفاع المشترك بالمهام التالية:
    Enfin, à la demande des Ministres des affaires étrangères du Costa Rica, du Honduras, du Nicaragua et du Guatemala, le Secrétaire général a prié le Conseil interaméricain de défense de préparer des plans nationaux de coopération qui lui permettent de donner suite à cette requête. UN وأخيرا، ووفقا لطلب وزراء خارجية كوستاريكا وهندوراس ونيكاراغوا وغواتيمالا، طلب اﻷمين العام الى مجلس الدفاع المشترك بين البلدان اﻷمريكية إعداد خطط للتعاون القومي تمكنه من الامتثال لتلك الطلبات.
    De son côté, le Secrétaire général a sollicité le concours du Conseil interaméricain de défense dans la question de l'élargissement du plan de déminage du Nicaragua, son application aux autres pays de la région centraméricaine conformément à leurs plans nationaux et son exécution par les armées respectives et, dans le cas du Costa Rica, par un personnel spécialisé. UN والتمس اﻷمين العام، بدوره، مساعدة مجلس الدفاع المشترك بين البلدان اﻷمريكية في توسيع نطاق برنامج إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا بحيث يشمل بقية منطقة أمريكا الوسطى وفقا للتخطيط الوطني لكل بلد من البلدان. ويقوم جيش كل دولة من تلك الدول بتنفيذ ذلك البرنامج، ويقوم بذلك في حالة كوستاريكا موظفون متخصصون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more