L'Office du tourisme et l'Association hôtelière et touristique anguillaise assurent la commercialisation et la promotion des produits touristiques du territoire. | UN | ويتولى مجلس السياحة في أنغيلا ورابطة الفنادق والسياحة في أنغيلا تسويق وترويج المنتج السياحي للبلد. |
La commercialisation et la promotion des produits touristiques du territoire sont assurées par l'Office du tourisme d'Anguilla et l'Association hôtelière et touristique anguillaise. | UN | ويتولى مجلس السياحة في أنغيلا ورابطة الفنادق والسياحة في أنغيلا تسويق وترويج المنتج السياحي للبلد. |
Les activités menées par l'Office du tourisme et l'Association hôtelière et touristique anguillaise ont également un impact positif. | UN | وتؤثر أنشطة مجلس السياحة ورابطة الفنادق تأثيرا إيجابيا أيضا. |
Il a procédé à la restructuration du Conseil du tourisme et créé un nouveau groupe national de promotion du tourisme. | UN | وقد أعادت تشكيل مجلس السياحة وشكلت فريق عمل جديد للسياحة الوطنية. |
La loi annulée sur le vagabondage a été remplacée par des amendements à la loi sur le Conseil du tourisme et la loi sur la ville et les communautés. | UN | وقد حل محل قانون التسكع الملغي التعديلات التشريعية لقانون مجلس السياحة وقانون المدن والمجتمعات المحلية. |
L'Office du tourisme s'attache aussi à attirer davantage de Français qui visitent les Antilles françaises, des plans ayant été arrêtés à cet égard. | UN | كما وضعت خطط لتوسيع أسواق منطقة البحر الكاريبي الفرنسية، ويركز مجلس السياحة على العدد الكبير من السائحين الفرنسيين الذين يزورون الجزر الفرنسية. |
L'Office du tourisme a lancé sa première grande campagne publicitaire aux États-Unis en 1994 et a intensifié son action commerciale en Europe. | UN | وفي عام ١٩٩٤، بدأ مجلس السياحة حملته الترويجية اﻷولى في الولايات المتحدة، كما ضوعفت جهود التسويق في أوروبا. |
L'Office du tourisme s'attend à un développement du marché canadien en 2012, du fait d'une nouvelle liaison directe ajoutée en haute saison à partir de Halifax, Nouvelle-Écosse. | UN | ويتوقع مجلس السياحة أن يزداد عدد السواح الوافدين من السوق الكندي في عام 2012 نتيجة لإضافة رحلة جوية مباشرة جديدة هاليفاكس، نوفا سكوشيا تسيّر خلال الموسم السياحي. |
L'Office du tourisme et l'Association hôtelière et touristique anguillaise assurent la commercialisation et la promotion des produits touristiques du territoire. | UN | ويتولى مجلس السياحة في أنغيلا ورابطة الفنادق والسياحة في أنغيلا تسويق وترويج المنتج السياحي للبلد. |
Le Gouvernement a alors commencé à mettre en oeuvre une stratégie commerciale dynamique et ciblée. Il a créé un Office du tourisme indépendant et engagé du personnel à plein temps chargé de la promotion commerciale des activités touristiques. | UN | وفي ذلك الوقت، شرعت حكومة اﻹقليم في برنامج نشط للتسويق الموجه مع إنشاء مجلس السياحة المستقل، وتعيين موظفين متفرغين للتسويق والترويج. |
Le Gouvernement des Îles Cook a en outre lancé de nouvelles campagnes de promotion et de gestion d'image ciblant l'Australie et l'hémisphère Nord, et l'Office du tourisme continue à étudier comment étendre les liaisons aériennes pour améliorer l'accès à ces marchés. | UN | وقادت حكومة جزر كُوك كذلك حملات ترويجية وتسويقية جديدة، تستهدف أسواق أستراليا ونصف الكرة الأرضية الشمالي، ويواصل مجلس السياحة استطلاع إمكانية توسيع خدمات الرحلات الجوية للوصول إلى هذه الأسواق. |
Office du tourisme de Namibie www.namibiatourism.com.na; | UN | مجلس السياحة في ناميبيا: < www.namibiatourism.com.na > |
30. Les principales institutions de tourisme au Guatemala sont le Conseil de tourisme guatémalien (INGUAT) et l'Office du tourisme du secteur privé (CAMTUR). | UN | 30 - المؤسستان الرئيسيتان المعنيتان بالسياحة في غواتيمالا هما مجلس السياحة الغواتيمالي، والمكتب السياحي للقطاع الخاص. |
Une modification de la loi concernant l'Office du tourisme a accordé à ce dernier le pouvoir restreint de se procurer des fonds grâce à la vente de souvenirs et d'autres marchandises. | UN | ومنحَ أحد التعديلات التي أُدخلت على مرسوم مجلس السياحة سلطة محدودة للمجلس لجمع الأموال عن طريق بيع السلع التذكارية والأصناف الأخرى من السلع التسويقية. |
Si, d'après les estimations de l'Office du tourisme, le nombre total de visiteurs a baissé de 6 % en 2002, le tourisme semble avoir repris au quatrième trimestre. | UN | ورغم أن مجلس السياحة في جزر تركس وكايكوس يقدِّر أن عدد الزوار الإجمالي قد انخفض بنسبة 6 في المائة في عام 2002، يبدو أن السياحة قد أخذت في الانتعاش في الربع الأخير من السنة. |
Les chiffres de l'Office du tourisme montrent que le nombre de passagers aériens n'a cessé d'augmenter, passant de 153 000 en 2002 à 158 000 en 2003 et à 171 000 en 2004. | UN | وتبيّن الأرقام التي أوردها مجلس السياحة زيادة مستمرة في عدد المسافرين الواصلين عن طريق الجو من 000 153 مسافر في عام 2002 إلى 000 158 مسافر في عام 2003 وإلى 000 171 مسافر في عام 2004. |
Le réaménagement de la boutique a coïncidé avec une campagne de marketing menée en coopération avec l'Office du tourisme de Genève en vue de promouvoir le service des visites et la librairie. | UN | وتزامنت عملية إعادة التصميم مع حملة تسويق تعاوني مع مجلس السياحة في جنيف من أجل الترويج للخدمات المقدمة للزائرين ولمكتبة بيع المنشورات على السواء. |
À cette fin, il a proposé d'augmenter le budget du Conseil du tourisme de 1,9 million de dollars, ce qui le ferait passer à 7,9 millions de dollars. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف، اقترح الوزير الأول الزيادة في ميزانية مجلس السياحة بمبلغ يتراوح بين 1.9 و 7.9 مليون دولار. |
Cette augmentation est attribuée aux efforts de promotion intensifs du Conseil du tourisme et du secteur lui-même. | UN | وعزيت هذه الزيادة إلى الجهود الترويجية المكثفة التي بذلها مجلس السياحة والتي بذلتها الصناعة ذاتها. |
7) Le Directeur du Conseil du tourisme du Pacifique Sud. | UN | )٧( مدير مجلس السياحة لجنوب المحيط الهادئ. |
Au Bhoutan, à la demande du Gouvernement, l'économiste du PNUD a travaillé avec le Conseil du tourisme à la mise au point d'un cadre pour le Compte satellite du tourisme, qui permettra de mieux estimer la contribution du secteur du tourisme au produit national brut du pays. | UN | وفي بوتان، قام الاقتصاديون التابعون للبرنامج الإنمائي، بناء على طلب من الحكومة، بالعمل مع مجلس السياحة على تصميم إطار عمل للحساب الفرعي المتعلق بالسياحة، الذي سوف يمكن من الحصول على تقدير أفضل لمساهمة قطاع السياحة في الناتج المحلي الإجمالي للبلد. |
Bureau du tourisme de la Grenade | UN | مجلس السياحة في غرينادا |
L'Office du tourisme prévoit d'améliorer l'image des îles Vierges britanniques en tant que destination privilégiée en rendant ses plages plus accessibles, en créant davantage de programmes consacrés au patrimoine et en améliorant la gestion du sous-secteur du tourisme de croisière. | UN | وخطط مجلس السياحة لإدخال تحسينات في جزر فرجن البريطانية لتكون مقصدا مرغوبا وذلك من خلال تيسير سبل الوصول إلى الشواطئ وإدخال المزيد من البرامج ذات الصلة بالتراث وحسن إدارة القطاع الفرعي للسياحة بالسفن. |