Leur participation a été organisée sous l'égide du Conseil œcuménique des Églises. | UN | وجرى تنظيم مشاركتهم تحت مظلة مجلس الكنائس العالمي. |
Y ont participé des représentants du Conseil œcuménique des Églises et de nombreuses Églises étrangères. | UN | وقد شارك فيه ممثلون عن مجلس الكنائس العالمي وعن العديد من الكنائس الأجنبية. |
Le Conseil oecuménique des Églises est une association de 332 églises protestantes, orthodoxes et anglicanes du monde entier. | UN | مجلس الكنائس العالمي جماعة مكونة من ٣٣٢ كنيسة بروتستانتية وأورثوذوكسية وأنغليكانية موزعة في جميع أنحاء العالم. |
E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.30 Communication reçue du Conseil oecuménique des Eglises | UN | E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.30 مساهمة من مجلس الكنائس العالمي |
le COE a facilité la présence au Forum des ONG à Huairou, Chine, de 50 femmes venues de toutes les régions du monde. | UN | ويسﱠر مجلس الكنائس العالمي حضور ٥٠ امرأة من مختلف أنحاء العالم في منتدى المنظمات غير الحكومية في هويرو، الصين. |
Depuis 1948 elle fait partie intégrante du Conseil oecuménique des Églises (COE) et au nom de celui-ci entretient des relation consultatives avec le Conseil économique et social. | UN | ومنذ عام ١٩٤٨، واللجنة تشكل جزءاً لا يتجزأ من مجلس الكنائس العالمي، وتقيم علاقة استشارية مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالنيابة عن مجلس الكنائس العالمي. |
Moldova : Oui [CEE]. | UN | مولدوفا: يوجد تجنيد اجباري )مجلس الكنائس العالمي(. |
L'Église est membre de la World Christian Commission et dotée du statut consultatif auprès du Conseil mondial des Églises. | UN | والكنيسة عضو في اللجنة المسيحية العالمية ومستشار لدى مجلس الكنائس العالمي. |
196. Le Conseil œcuménique des Églises a félicité l'Allemagne d'avoir accepté 75 % des recommandations, mais a noté qu'elle aurait pu en accepter davantage encore. | UN | 196- وأشاد مجلس الكنائس العالمي بألمانيا على قبولها 75 في المائة من التوصيات، لكنه أشار إلى أنه يمكن تحقيق نسبة أعلى. |
Au niveau international, le concours du Conseil œcuménique des Églises, du Saint-Siège et de l'Organisation de la Conférence islamique, notamment, a été obtenu en vue de la réalisation des objectifs concernant la protection des enfants touchés par les conflits armés. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يجري حشد تأييد منظمات، مثل مجلس الكنائس العالمي والكرسي الرسولي ومنظمة المؤتمر الإسلامي، لتنفيذ برنامج حماية الأطفال المتضررين من الحروب. |
Dans le domaine de la lutte contre les changements climatiques à l'échelle planétaire, en particulier dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, les églises européennes et l'organisation s'allient à la coalition mondiale d'églises opérant sous l'égide du Conseil œcuménique des Églises. | UN | عند التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي وبشكل خاص في ما يخص الأمم المتحدة، تشكل الكنائس الأوروبية والمنظمة جزءاً من التحالف العالمي للكنائس الذي يعمل تحت مظلة مجلس الكنائس العالمي. |
Le Conseil oecuménique des Églises partageait la frustration et la déception de ses soeurs et frères palestiniens victimes d'exclusion, d'humiliation et de discrimination en raison des restrictions imposées à leur liberté de circulation. | UN | وأضاف أن مجلس الكنائس العالمي يشاطر أخواته وإخوانه الفلسطينيين الذين يعانون من العزلة والإهانة والتمييز بسبب القيود المفروضة على الحركة في إحساسهم بالإحباط وخيبة الأمل. |
— Animatrice de l'équipe du Conseil oecuménique des Églises qui s'est rendue en Sierra Leone pour le compte du Bureau Afrique du Conseil | UN | - منسقة فريق مجلس الكنائس العالمي الذي زار سيراليون بالنيابة عن قسم أفريقيا - مجلس الكنائس العالمي؛ |
1. Le Conseil oecuménique des Eglises poursuit l'application de ses programmes de lutte contre le racisme et continue d'appuyer les efforts déployés dans ce domaine. | UN | ١- استمر مجلس الكنائس العالمي في تنفيذ برامجه وتقديم مساندته لمكافحة العنصرية. |
136. Le Conseil oecuménique des Eglises a proposé de lancer une campagne dans laquelle chaque personne verserait un dollar au profit de la Troisième Décennie et de tenir un registre des noms des donateurs. | UN | ٦٣١- اقترح مجلس الكنائس العالمي شن حملة تبرعات بدولار واحد لتمويل العقد الثالث والمحافظة على سرية أسماء المتبرعين. |
le COE a affecté du personnel à des initiatives consacrées à la mise en oeuvre de programmes mondiaux d'action concernant Action 21, la condition de la femme, le développement social, les droits de l'homme, la santé pour tous. | UN | وعيﱠن مجلس الكنائس العالمي موظفين لبرامج تعمل على تنفيذ البرامج العالمية لجدول أعمال القرن ٢١، وحالة المرأة والتنمية الاجتماعية وحقوق اﻹنسان والصحة للجميع. |
Bosnie—Herzégovine : La durée du service militaire n'est pas fixée [CEE]. | UN | البوسنة والهرسك: لا توجد مدة محددة للخدمة العسكرية )مجلس الكنائس العالمي(. |
La campagne mondiale de l'organisation, intitulée < < Combattre la pauvreté - Établir la paix > > et axée sur les OMD, a été officiellement adoptée par le < < World Council of Churches > > (Conseil mondial des Églises). | UN | وقد اعتمد مجلس الكنائس العالمي رسميا الحملة العالمية للمنظمة المعنونة " مكافحة الفقر - بناء السلام " ، التي تركز على الأهداف الإنمائية للألفية. |