"مجلس المقاطعات" - Translation from Arabic to French

    • la Chambre des comtés
        
    • Conseils de district
        
    • Conseil provincial
        
    • aux conseils provinciaux
        
    • des conseils provinciaux
        
    la Chambre des comtés assure une représentation régionale et ses membres sont élus par le peuple : trois représentants pour chaque comté. UN أما مجلس المقاطعات فهو يكفل التمثيل اللازم للمناطق، وينتخب الشعب أعضاءه بواقع ثلاثة ممثلين عن كل مقاطعة.
    En outre, le Président de la République peut nommer jusqu'à cinq membres de la Chambre des comtés parmi les personnes qui le méritent au plan national. UN وباﻹضافة إلى ذلك يحق لرئيس الجمهورية تعيين عدد يصل إلى خمسة أعضاء في مجلس المقاطعات من ذوي الجدارة على الصعيد الوطني.
    En matière disciplinaire, le Conseil judiciaire décide avec un droit de recours des juges devant la Chambre des comtés. UN والبت في المسائل التأديبية هو في يد مجلس القضاء، وللقضاة أن يطعنوا في قراره أمام مجلس المقاطعات.
    Les chiffres correspondants pour l'élection aux Conseils de district de 2011 et au Conseil législatif de 2008 étaient respectivement de 50,1 % et 48,9 %. UN وكان الرقم المقابل في انتخابات مجلس المقاطعات لعام 2011 وانتخابات المجلس التشريعي لعام 2008 هو 50.1 في المائة و 48.9 في المائة على التوالي.
    Le Comité a également préconisé l'organisation immédiate d'élections au Conseil provincial de la province orientale. UN كما أوصت اللجنة بإجراء انتخابات على الفور من أجل مجلس المقاطعات في المقاطعة الشرقية.
    Un nombre suffisant de candidatures avait été reçu de candidates pour que les quotas prévus soient observés, à l'exception des élections aux conseils provinciaux de trois provinces, celles de Nangahar, d'Uruzgan et de Zabol. UN وورد عدد كاف من الترشيحات من المرشحات لشغل حصتهن من المقاعد، فيما عدا انتخابات مجلس المقاطعات في ثلاث من المقاطعات هي نانغرهار، وأوروزغان، وزابول.
    Chaque Conseil provincial peut, sous réserve des dispositions de la Constitution, adopter des textes législatifs qui seront applicables à la province pour laquelle il est établi au sujet de toute matière figurant dans la liste des compétences des conseils provinciaux. UN ويمكن لكل مجلس من مجالس المقاطعات، رهناً بأحكام الدستور، أن يضع أنظمة أساسية تسري على المقاطعة التي أُنشئ من أجلها، فيما يتعلق بأي مسألة ترد في قائمة مجلس المقاطعات.
    la Chambre des comtés a un rôle consultatif, pour proposer et discuter, mais elle exerce aussi un veto suspensif sur la législation adoptée par la première chambre. UN أما مجلس المقاطعات فدوره استشاري يتمثل في الاقتراح والمناقشة، إلا أنه يمارس أيضاً حق تعطيل التشريعات التي يعتمدها المجلس اﻷول.
    40. La Cour constitutionnelle est composée de 11 juges désignés pour un mandat de huit ans par la Chambre des représentants, sur proposition de la Chambre des comtés. UN ٠٤- تتألف المحكمة الدستورية من ١١ قاضياً يعينهم لمدة ثماني سنوات مجلس النواب بناء على اقتراح من مجلس المقاطعات.
    Les juges et les procureurs sont désignés par le Haut Conseil judiciaire de la République. Le Conseil est élu par la Chambre des représentants sur proposition de la Chambre des comtés. UN ويقوم مجلس القضاء اﻷعلى في الجمهورية بتعيين القضاة والمدعين العموميين ويقوم مجلس النواب بانتخاب أعضاء مجلس القضاء بناء على اقتراح من مجلس المقاطعات.
    6. En ce qui concerne la représentation à la Chambre des comtés, le Président de la République nommera, conformément aux dispositions du paragraphe 4 de l'article 71 de la Constitution, deux représentants de la communauté ethnique serbe comme députés à la Chambre des comtés. UN ٦ - وفيما يتعلق بالتمثيل في مجلس المقاطعات، سيعين رئيس الجمهورية، عملا بأحكام الفقرة ٤ من المادة ٧١ من الدستور، ممثليْن اثنين عن الطائفة العرقية الصربية نائبيْن في مجلس المقاطعات.
    Entre-temps, le Président de la République a proposé la candidature de deux représentants de la communauté serbe à la Chambre des comtés du Parlement croate; quatre Serbes de souche ont été nommés vice-ministres aux Ministères de l'éducation, de la culture, de la justice et de l'intérieur, tandis qu'un Serbe de souche occupe des fonctions élevées au Ministère de la reconstruction et du développement. UN وفي الوقت نفسه، سمﱠى رئيس الجمهورية نائبين من الطائفة القومية الصربية في مجلس المقاطعات بالبرلمان الكرواتي، وعُيﱢن أربعة من الطائفة العرقية الصربية وزراء مساعدين في وزارات التعليم والثقافة والعدل والداخلية، بينما أصبح أحد أفراد تلك الطائفة مسؤولا رفيع الرتبة في وزارة التعمير والتنمية.
    Les assurances données oralement selon lesquelles deux Serbes de la région seraient nommés à la Chambre des comtés n'ont pas été respectées, mais une solution de compromis a été conclue : un autre Serbe de la Baranja sera nommé ministre adjoint à la culture au Ministère de l'éducation et de la culture. UN وبالرغم من تقديم ضمانات شفوية بتعيين اثنين من الصرب من المنطقة في مجلس المقاطعات فإن ذلك لم يحدث، وجرى التوصل إلى حل وسط عيﱢن بموجبه صربي آخر من بارانيا كمساعد وزير لشؤون الثقافة في وزارة التعليم والثقافة.
    h) Dans l'exercice des pouvoirs que lui confère la Constitution, le Président nommera deux Serbes comme députés à la Chambre des comtés du Parlement croate. UN )ح( يقوم الرئيس، من منطلق سلطاته الدستورية، بتعيين اثنين من الصرب نائبين له في مجلس المقاطعات بالبرلمان الكرواتي.
    la Chambre des comtés (Županije) a adopté les conclusions et recommandations ci-après : UN وقد اعتمد مجلس المقاطعات )زوبانييه( النتائج والتوصيات التالية:
    1. la Chambre des comtés (Županije) approuve le rapport du Gouvernement de la République de Croatie présenté par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie et fait siennes les appréciations et prises de position de fond du Gouvernement de la République de Croatie. UN ١ - يقبل مجلس المقاطعات )زوبانييه( تقرير حكومة جمهورية كرواتيا المقدم من نائب رئيس وزراء ووزير خارجية جمهورية كرواتيا، ويؤيد ما قُدم من تقييمات ومواقف أساسية لحكومة جمهورية كرواتيا.
    3. Vu ce qui précède, la Chambre des comtés (Županije) recommande à la chambre des représentants et au Gouvernement de la République de Croatie de solliciter de la communauté internationale, notamment du Groupe de contact, un plan de paix ferme et explicite aux fins de la libération et de la réintégration des zones sous occupation temporaire qui comporterait les éléments ci-après : UN ٣ - وعلى ضوء ما تقدم، يُوصي مجلس المقاطعات مجلس الممثلين وحكومة جمهورية كرواتيا بالحصول من المجتمع الدولي، بما في ذلك مجموعة الاتصال، على خطة سلم واضحة وثابتة لتحرير وإعادة دمج المناطق الكرواتية المحتلة مؤقتا، على أن تشمل هذه الخطة العناصر اﻷساسية التالية:
    Aux élections aux Conseils de district de 2011 et à celle au Conseil législatif de 2008, ces chiffres étaient respectivement de 1,78 million (50,1 %) et 1,67 million (49,7 %). UN ويمكن مقارنة ذلك بعدد بلغ 1.78 في المائة مليون ناخبة مقيدة في انتخابات مجلس المقاطعات في عام 2011 (50.1 في المائة)، و 1.67 مليون ناخبة مقيدة في انتخابات المجلس التشريعي في عام 2008 (49.7 في المائة).
    À l'élection aux Conseils de district de 2011 et au Conseil législatif de 2008, le nombre de femmes candidates était respectivement de 166 (17,8 % des 935 candidats) et 38 (18,9 % des 201 candidates). UN وفي انتخابات مجلس المقاطعات لعام 2011، وانتخابات المجلس التشريعي لعام 2008، بلغ عدد المرشحات 166 (17.8 في المائة من أصل 935 مرشحا)، و 38 (18.9 في المائة من أصل 201 مرشح) على التوالي.
    M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Avec la tenue couronnée de succès des élections au parlement et aux conseils provinciaux en septembre, l'Afghanistan a franchi la dernière étape majeure dans le processus politique de Bonn. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): مع إجراء انتخابات برلمانية وانتخاب مجلس المقاطعات بنجاح في أيلول/سبتمبر، اجتازت أفغانستان آخر معلم رئيسي في عملية بون السياسية.
    L'un des problèmes majeurs relevés par le Comité était qu'en vertu du treizième amendement, il était prévu que des conseils provinciaux seraient créés sur l'ensemble du territoire srilankais et que des pouvoirs seraient dévolus aux conseils au titre d'une liste des compétences provinciales et d'une liste des compétences concurrentes. UN وأحد المجالات الرئيسيـة الـتي حددتها اللجنة بموجب التعديل الثالث عشر إنشاء مجالس المقاطعات في جميع أنحاء سري لانكا، وأيلولة السلطات إلى المجلس في إطار قائمة مجلس المقاطعات والقائمة المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more