Puis, cinq articles ont encore été modifiés lors de la préparation du Code électoral en vue de son examen en deuxième lecture à la Chambre des représentants. | UN | ولدى إعداد مشروع القانون الانتخـابي لينظر مجلس الممثلين في قراءته الثانية تم إدخال تعديلات وإضافات أيضا على المادة 5. |
Cette loi, qui concerne la composition de la Chambre des représentants, réserve un certain nombre de sièges aux groupes minoritaires identifiés, notamment aux Noirs et aux autochtones. | UN | ويتعلق القانون بتكوين مجلس الممثلين ويحدد المقاعد لفئات معينة من الأقليات، ومنهم ممثلو السود والسكان الأصليين. |
M. Grover Joseph Rees, au nom de M. Christopher Smith, Sous-Comité des opérations internationales et des droits de l’homme de la Chambre des représentants des États-Unis | UN | السيد غروفر جوزيف ريز، نيابة عن السيد كريستوفر سميث، اللجنة الفرعية المعنية بالعمليات الدولية وحقوق اﻹنسان، مجلس الممثلين في الولايات المتحدة |
Il a en outre été rappelé que le Conseil des représentants avait décidé de proroger le mandat du Groupe de travail de l'exportation de produits interdits sur le marché intérieur et d'autres substances dangereuses pour une période de trois mois qui commencerait à la date de la prochaine réunion du Groupe. | UN | وأشير كذلك إلى أن مجلس الممثلين قرر تمديد ولاية الفريق العامل المعني بتصدير السلع المحظورة محليا والمواد الخطرة اﻷخرى لمدة ثلاثة أشهر تبدأ من تاريخ الاجتماع القادم للفريق. |
À cet égard, le Conseil des représentants de la Commission a octroyé des augmentations différenciées pour les trois secteurs géographiques qui se partagent la République du Mexique aux fins de l'application des salaires minimaux. | UN | وفي هذا الصدد فإن مجلس الممثلين التابع للجنة منح زيادات مختلفة للمناطق الجغرافية الثلاث في الجمهورية لأغراض تطبيق الأجور الدنيا. |
:: Représentante de la Malaisie aux réunions du Conseil des représentants diplomatiques de la Conférence de La Haye de droit international privé | UN | :: مثلت ماليزيا في اجتماعات مجلس الممثلين الدبلوماسيين في مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص. |
Il organise les élections à la Chambre des représentants du Parlement confédéral; | UN | تحديد موعد انتخاب أعضاء مجلس الممثلين في برلمان الدولة الاتحادية؛ |
5. Une décision de la Chambre des représentants n’est pas adoptée si plus d’un quart du nombre total de députés vote contre. | UN | ٥ - لا يعتبر قرار مجلس الممثلين قد اتخذ إذا صوت ضده أكثر من ربع مجموع عدد النواب. |
M. Grover Joseph Rees, au nom de M. Christopher Smith, Sous-Comité des opérations internationales et des droits de l’homme de la Chambre des représentants des États-Unis | UN | السيد غروفر جوزيف ريز، نيابة عن السيد كريستوفر سميث، اللجنة الفرعية المعنية بالعمليات الدولية وحقوق اﻹنسان، مجلس الممثلين في الولايات المتحدة |
3. La Chambre des représentants est composée de 75 députés de la Fédération de Russie et de 28 députés de la République du Bélarus, élus au suffrage universel à scrutin secret. | UN | ٣ - يضم مجلس الممثلين ٧٥ نائبا من الاتحاد الروسي و ٢٨ نائبا من جمهورية بيلاروس، وهم ينتخبون بالاقتراع السري العام. |
4. La Chambre des représentants est élue pour quatre ans et la Chambre de la Confédération est constituée pour la même période. | UN | ٤ - ينتخب مجلس الممثلين ويشكل مجلس الاتحاد لفترة ٤ سنوات. |
1. Les députés de la Chambre des représentants et les membres de la Chambre confédérale jouissent de l’immunité parlementaire sur tout le territoire de la Confédération pendant toute la durée de leur mandat. | UN | ١ - يتمتع نواب مجلس الممثلين وأعضاء مجلس الاتحاد بالحصانة فوق أراضي الدولة الاتحادية طوال فترة ولايتهم. |
2. Les députés de la Chambre des représentants exercent leurs fonctions à plein temps et ils ne peuvent assumer d’autre charge publique ou exercer une autre activité rémunérée, sauf dans les domaines de l’enseignement, des sciences ou des arts. | UN | ٢ - يعمل نواب مجلس الممثلين على أساس التفرغ ولا يمكن أن يمارسوا عملا حكوميا أو أي نشاط آخر بأجر باستثناء العمل التعليمي أو العلمي أو غير ذلك من العمل اﻹبداعي. |
2. Les projets de loi sont déposés à la Chambre des représentants. | UN | ٢ - تقدم مشاريع القوانين إلى مجلس الممثلين. |
3. Après leur adoption par la Chambre des représentants, les lois sont soumises pour approbation à la Chambre confédérale. | UN | ٣ - يحال القانون بعد إقراره في مجلس الممثلين إلى مجلس الاتحاد للموافقة عليه. |
Les élections à la première Chambre des représentants de la Confédération auront lieu au plus tard six mois après l’adoption de la législation voulue par les parlements des États parties. | UN | المادة ٦٤ تجرى انتخابات مجلس الممثلين للدولة الاتحادية خلال فترة لا تتجاوز ستة أشهر بعد إجازة برلماني الدولتين المتعاهدتين للقوانين الدستورية. |
le Conseil des représentants se réunira en novembre 1993 pour examiner, voire compléter, les activités de l'Organisation dans ce domaine. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، سيعقد مجلس الممثلين اجتماعا من أجل استعراض أعمال المنظمة في هذا المجال واستكمالها إن لزم اﻷمر. |
Dans l'affirmative, il charge la Direction technique d'établir un rapport étudiant l'évolution des prix et ses effets sur le pouvoir d'achat des salaires minimaux ainsi que les données les plus pertinentes de la situation économique nationale pour que le Conseil des représentants puisse disposer des éléments d'information voulus pour réajuster les salaires minimaux en vigueur et fixer, s'il y a lieu, leur nouveau montant. | UN | وإذا كان القرار إيجابياً يتم تكليف المكتب التقني بإعداد تقرير عن تحركات الأسعار وأثرها على القدرة الشرائية للأجور الدنيا وأن يقدِّم أيضاً أهم البيانات عن حالة الاقتصاد الوطني. ويزوِّد ذلك مجلس الممثلين بالمعلومات اللازمة لاستعراض الأجور الدنيا السارية وللقيام، عند اللزوم، بتحديد مستويات جديدة. |
186. Dans les trois jours suivant la réception du rapport de la Direction technique, le Conseil des représentants adopte la résolution appropriée en fixant, s'il y a lieu, le nouveau montant des salaires minimaux. | UN | 186- وفي غضون ثلاثة أيام بعد تاريخ استلام تقرير المكتب التقني يصدر مجلس الممثلين قراراً ملائماً يحدِّد عند الاقتضاء أجوراً دنيا جديدة. |
Ces rapports servent de base à la définition du critère du Conseil des représentants en vue d'éventuelles opérations de réajustement et/ou de fixation des salaires. | UN | وتقدِّم هذه التقارير أساساً لتشكيل موقف مجلس الممثلين تجاه احتمالات تحديد و/أو استعراض مستويات الأجور. |
Outre la tenue d'importantes réunions avec les principales parties prenantes nationales et les visites de nos installations nucléaires, nous avons, en notre qualité de Président de l'ASEAN, facilité sa visite au secrétariat de l'ASEAN où il a rencontré des représentants de celui-ci ainsi que du Conseil des représentants permanents. | UN | وبجانب الاجتماعات المهمة التي عقدها مع الجهات الوطنية المعنية الرئيسية والزيارات التي قام بها إلى المرافق النووية فقد قمنا، بوصفنا رئيسا للرابطة، بتيسير زيارته للأمانة العامة للرابطة حيث التقى ممثليها وممثلي مجلس الممثلين الدائمين. |