"مجلس المنظمة البحرية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil de l'OMI
        
    • Conseil de l'Organisation maritime internationale
        
    • Conseil de l'OMI a
        
    • Assemblée de l'OMI
        
    • du Conseil de l'OMI
        
    le Conseil de l'OMI a pris note de l'étude et a recommandé à ses divers organes d'en tenir compte, en tant que document de référence, dans l'exécution de leurs travaux. UN وأحاط مجلس المنظمة البحرية الدولية علما بالدراسة وأوصى مختلف الأجهزة والهيئات بالمنظمة بأن تضع الدراسة في اعتبارها بوصفها وثيقة مرجعية في سياق عملها.
    le Conseil de l'OMI a approuvé cette décision à sa soixante-neuvième session en novembre 1992. UN وقد لقي هذا اﻹجراء للجنة حماية البيئة البحرية تأييدا من مجلس المنظمة البحرية الدولية في دورته التاسعة والستين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    2. La recommandation du Groupe intergouvernemental conjoint a été approuvée par le Conseil de l'OMI à sa soixante—dix—huitième session et par le Conseil du commerce et du développement à sa quinzième réunion directive. UN ٢- وهذه التوصية أيدها مجلس المنظمة البحرية الدولية في دورته الثامنة والسبعين، ومجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الخامسة عشرة.
    1982 Chef de délégation au Conseil de l'Organisation maritime internationale (OMI) et à son comité juridique, Londres. UN ١٩٨٢ رئيس وفد، مجلس المنظمة البحرية الدولية ولجنتها القانونية، لندن
    Toutes les autres résolutions que l'Assemblée générale pourrait adopter sur cette question seront portées à l'attention du Conseil et de l'Assemblée de l'OMI qui les examineront et prendront des mesures appropriées. UN وسيجري إخطار مجلس المنظمة البحرية الدولية وجمعيتها بأي قرار تتخذه الجمعية العامة بخصوص هذه المسألة للنظر فيه واتخاذ اﻹجراء المناسب بشأنه.
    La base de cette coopération a été définie lors de la réunion du Conseil de l'OMI en juin 1994, puis la Commission permanente du développement des secteurs de services de la CNUCED : transports maritimes, en a pris note en juillet 1994. UN وقد أرسيت قواعد هذا التعاون في اجتماع مجلس المنظمة البحرية الدولية في حزيران/يونية ١٩٩٤، وبعد ذلك أحاطت به علما اللجنة الدائمة المعنية بتطوير قطاعات الخدمات التابعة للاونكتاد: النقل البحري في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    17. Cette recommandation a été entérinée par le Conseil de l'OMI à sa soixante—dix—huitième session et par le Conseil du commerce et du développement de la CNUCED à sa quinzième réunion directive. UN ٧١- وقد أيد كل من مجلس المنظمة البحرية الدولية في دورته الثامنة والسبعين ومجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد في دورته التنفيذية الخامسة عشرة تلك التوصية.
    Par la suite, le Conseil de l'OMI a approuvé les principes du plan d'audit volontaire pour les États membres de l'OMI et a décidé que ce plan devrait être mis au point de manière à ne pas exclure la possibilité de lui donner à l'avenir un caractère contraignant. UN 33 - وفيما بعد، وافق مجلس المنظمة البحرية الدولية على مبادئ خطة المراجعة الطوعية للدول الأعضاء التي ستصدر عن المنظمة، وقرر أن توضع الخطة على نحو لا ينفي إمكانية جعلها إلزامية مستقبلا.
    En juin et en novembre 2004, le Conseil de l'OMI a examiné la question de la Protection des routes maritimes d'importance stratégique et a conclu, notamment, que : UN وناقش مجلس المنظمة البحرية الدولية في حزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر 2004 مسألة حماية ممرات النقل البحري ذات الأهمية الاستراتيجية وخلص إلى جملة استنتاجات ومنها:
    le Conseil de l'OMI a considéré que le rapport de la Réunion était un instrument complet et utile dans la mesure où il mettait en relief les obligations qui incombaient aux États du pavillon en vertu de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN 58 -واعتبر مجلس المنظمة البحرية الدولية أن تقرير الاجتماع يشكل أداة شاملة ومفيدة يمكن استخدامها لإبراز التزامات دول العمل بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Plan modèle d'audit. En juin 2002, le Conseil de l'OMI a approuvé dans son principe l'idée d'un plan modèle d'audit pour l'OMI. UN 89 - خطة المراجعة الطوعية - في حزيران/يونيه 2002، أقر مجلس المنظمة البحرية الدولية من حيث المبدأ فكرة وضع خطة نموذجية مقترحة للمراجعة الطوعية.
    Lorsque le Conseil de l'OMI a examiné le Programme en juin 2005, il a décidé de mettre au point, le moment venu, des dispositions pour l'inclusion éventuelle d'autres questions liées à la sûreté et à la sécurité, en tirant les leçons de l'expérience acquise dans l'application du Programme. UN وعندما استعرض مجلس المنظمة البحرية الدولية خطة المراجعة في حزيران/يونيه 2005، وافق على أن يضع، في وقت مناسب، أحكاما مناسبة تسمح في نهاية الأمر بإدخال القضايا الأخرى المتصلة بالسلامة والأمن، مع مراعاة التجربة المكتسبة في تنفيذ خطة المراجعة.
    À sa quatre-vingt-treizième session, tenue en novembre 2004, le Conseil de l'OMI a décidé que l'Organisation avait un rôle à jouer dans la protection des routes de navigation qui avaient une signification et une importance stratégiques et qu'elle pouvait effectivement jouer un rôle dans ce domaine. UN 78 - قرر مجلس المنظمة البحرية الدولية في دورته الثالثة والتسعين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 أن المنظمة أدت ويمكن أن تؤدي دورا في حماية خطوط الشحن ذات الأهمية الاستراتيجية والمغزى الاستراتيجي.
    En ce qui concerne la question du lien véritable, le Conseil de l'OMI a noté, à sa quatre-vingt-treizième session, que le Secrétaire général de l'OMI avait consulté les chefs des secrétariats des autres organisations internationales compétentes sur la meilleure façon de donner suite à l'invitation formulée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 58/240 et 58/14. UN 80 - وفي شأن موضوع " الصلة الحقيقية " ، أشار مجلس المنظمة البحرية الدولية في دورته الثالثة والتسعين إلى أن الأمين العام للمنظمة كان قد تشاور مع الرؤساء التنفيذيين لمنظمات دولية أخرى مختصة عن أفضل كيفية لتلبية النداء الموجه في قراري الجمعية العامة 58/240 و 58/14.
    En novembre 2004, le Conseil de l'OMI a approuvé la création du fonds de recherche et de sauvetage devant servir aux activités de coopération technique connexes le long des côtes africaines (de la Mauritanie à la Somalie). UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وافق مجلس المنظمة البحرية الدولية على إنشاء صندوق لأعمال البحث والإنقاذ الدولية ليستخدم في أنشطة التعاون التقني ذات الصلة على امتداد الساحل الأفريقي (من موريتانيا إلى الصومال).
    1987 Délégation maltaise au Conseil de l'Organisation maritime internationale UN ١٩٨٧ وفد مالطة لدى مجلس المنظمة البحرية الدولية
    1982 Chef de délégation au Conseil de l'Organisation maritime internationale (OMI) et à son comité juridique, Londres. UN 1984-1989 رئيس وفد، مجلس المنظمة البحرية الدولية ولجنتها القانونية، لندن.
    1984-1989 Chef de la délégation argentine au Conseil de l'Organisation maritime internationale (OMI) et à son comité juridique, Londres UN 1984-1989 - رئيس الوفد الأرجنتيني في مجلس المنظمة البحرية الدولية ولجنته القانونية، لندن
    Le projet de code d'application des instruments de l'OMI sera transmis au Comité de la protection du milieu marin pour examen et approbation puis à l'Assemblée de l'OMI pour adoption. UN وسيحال مشروع مدونة تنفيذ صكوك المنظمة البحرية الدولية إلى لجنة حماية البيئة البحرية للنظر فيه واعتماده، ثم إلى مجلس المنظمة البحرية الدولية لإقراره.
    À sa quatre-vingt-dix-huitième session, en avril 2011, le Comité juridique de l'OMI a approuvé, pour être soumis à l'Assemblée de l'OMI, un projet de résolution relatif à la délivrance de certificats d'enlèvement des épaves aux navires enregistrés coque nue tendant à ce que ces certificats soient délivrés par l'État du pavillon. UN وقد اعتمدت اللجنة القانونية للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الثامنة والتسعين، المعقودة في نيسان/أبريل 2011، مشروع قرار لتقديمه إلى مجلس المنظمة البحرية الدولية بشأن إصدار شهادات بشأن إزالة الحطام، للسفن المسجلة باعتبارها سفنا عادية، يوصي بأن تصدر دولة العلم تلك الشهادات.
    En 1997, une étude sur les conséquences de l'entrée en vigueur de la Convention pour l'OMI a été effectuée par le secrétariat de l'OMI en consultation avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, en réponse à la demande du Conseil de l'OMI et de l'Assemblée générale. UN وفي عام 1997، أعدت أمانة المنظمة البحرية الدولية بالتشاور مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار دراسة عن الآثار المترتبة بالنسبة للمنظمة البحرية الدولية على دخول اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ، بناء على طلب من مجلس المنظمة البحرية الدولية والجمعية العامة(143).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more