"مجلس الموظفين" - Translation from Arabic to French

    • Conseil du personnel
        
    • syndicat du personnel
        
    • du personnel a
        
    Encore plus nombreux sont ceux qui ne songent pas un instant à poser leur candidature pour représenter leurs collègues au Conseil du personnel. UN بل إن عدداً أكبر من الموظفين لن يفكروا في الترشح لشغل المناصب الانتخابية لتمثيل زملائهم في مجلس الموظفين.
    Le Conseil voudra peut-être également réfléchir à la possibilité d'autoriser le Président et les Vice-Présidents du Conseil du personnel à assister au forum des candidats. UN ولعلَّ المجلس يود أيضاً النظر في إمكانية السماح لرئيس مجلس الموظفين ونائبيه بمراقبة المنتدى.
    L'Administratrice a institué des réunions trimestrielles avec le Conseil du personnel pour examiner les questions relatives au personnel. UN وأطلق مدير البرنامج ممارسة عقد اجتماعات فصلية مع مجلس الموظفين لمناقشة قضايا الموظفين.
    Le Conseil du personnel y est aussi dûment représenté. UN ويُمثّل فيها أيضا مجلس الموظفين وفق القواعد المرعية.
    Le représentant du Bureau de l'aide juridique au personnel et les membres du Conseil du personnel de Genève étaient également présents. UN وحضر الاجتماع أيضا ممثل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، وأعضاء مجلس الموظفين في جنيف.
    Une délégation se déclare reconnaissante de cet exposé et le Président du Conseil du personnel est invité à continuer d'informer le Comité permanent de ses activités. UN وأعرب وفد عن تقديره للعرض وشجع رئيس مجلس الموظفين على مواصلة إبلاغ اللجنة الدائمة بأنشطة المجلس.
    Tout au long de cette opération, nous avons bénéficié de l'apport constructif du Conseil du personnel. UN واستفدنا طوال تنفيذ هذه الممارسة من مشاركة مجلس الموظفين البناءة.
    Le Conseil du personnel est gravement préoccupé par le fossé entre les besoins réels des personnes relevant de la compétence du HCR et les ressources mises à sa disposition. UN ويشعر مجلس الموظفين بقلق عميق إزاء الفجوة بين الاحتياجات الحقيقية للأشخاص موضع اهتمام المفوضية وبين الموارد المتاحة.
    A cet égard, le Conseil du personnel se félicite des efforts déployés pour renforcer la sécurité du personnel. UN ورحب مجلس الموظفين في هذا الصدد بالجهود المبذولة من أجل تعزيز أمن الموظفين.
    Le Conseil du personnel estime qu'il n'a pas été adéquatement consulté à une occasion. UN وقد رأى مجلس الموظفين مؤخراً أنه لم يتم التشاور معه كما ينبغي في إحدى المناسبات.
    Le Conseil du personnel se féliciterait de toute initiative prise par le Comité pour renforcer la culture de l'obligation redditionnelle ainsi que les mécanismes de contrôle au sein du Haut Commissariat. UN وسيرحب مجلس الموظفين بأي مبادرة تتخذها اللجنة لتعزيز ثقافة المساءلة وتقوية آليات المراقبة داخل المكتب.
    Le Conseil du personnel est à la disposition du Haut Commissariat pour favoriser la recherche de solutions. UN ويظل مجلس الموظفين رهن إشارة المكتب للمساعدة على إيجاد حلول.
    En temps utile, le Conseil du personnel fera part de ses observations par le biais de groupes de travail constitués tant au Siège que sur le terrain. UN وسيقدم مجلس الموظفين في الوقت المناسب التوصيات والتعليقات التي أتيحت له من خلال أفرقة العمل التي أنشئت في الميدان والمقر على السواء.
    9. Le Conseil du personnel ne craint pas le changement mais demande des consultations avec un large éventail de fonctionnaires. UN 9- إن مجلس الموظفين لا يخشى التغييرات، ولكنه يطلب التشاور مع طائفة واسعة من الموظفين بشأنها.
    Le Haut Commissaire est déterminé à poursuivre les consultations avec le Conseil du personnel et à écouter les commentaires. UN والمفوض السامي مصمم على مواصلة التشاور مع مجلس الموظفين والإنصات إلى كل التعليقات.
    Les membres non votants seraient un membre du Conseil du personnel, l'Ombudsman et un administrateur des ressources humaines. UN ويتألف الأعضاء غير المصوتين من موظف عضو في مجلس الموظفين وأمينة المظالم وموظف موارد بشرية.
    Le Directeur exécutif a tenu des réunions avec le Conseil du personnel et trois réunions avec l'ensemble du personnel. UN وعقد المدير التنفيذي اجتماعات مع مجلس الموظفين كما عقد ثلاثة اجتماعات مع الموظفين عامة.
    Des consultations ont également été organisées avec le Conseil du personnel et des représentants du personnel du Siège et de tous les lieux d'affectation visités. UN وعقدت اجتماعات مع مجلس الموظفين وممثلي الموظفين في المقر وفي جميع مراكز العمل التي زارها أمين المظالم.
    Le Président souligne les priorités du Conseil du personnel pour 2005 dans les domaines de la sécurité et du bien-être du personnel, les pratiques et politiques de personnel ainsi que la parité. UN وبيَّن الرئيس في نظرته إلى المستقبل، المجالات التي تحظى بأولوية مجلس الموظفين في عام 2005 في ميادين أمن الموظفين ورفاههم والممارسات المتعلقة بهم والمساواة بين الجنسين.
    Le syndicat du personnel fera le nécessaire pour faciliter cette évolution. UN وقال إن مجلس الموظفين سيقوم بما هو لازم لتيسير هذا التطور.
    Les chiffres ci-après indiquent le nombre de réunions que le Conseil du personnel a tenues en l'espace d'un an. UN تعرض اﻷرقام التالية كمؤشر لعدد اجتماعات مجلس الموظفين التي عقدت خلال سنة واحدة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more