Celles-ci jouent un rôle social et politique de plus en plus important et elles occupent déjà près d'un quart des sièges à la Chambre basse du Parlement. | UN | وذكرت أن المرأة تحقق زيادة مطردة في حجم دورها الاجتماعي والسياسي، وتشغل بالفعل حوالي ربع مقاعد مجلس النواب في البرلمان. |
Refus de la possibilité de se porter candidat à la Chambre basse du Parlement du Bélarus | UN | الموضوع: الحرمان من فرصة الترشح لعضوية مجلس النواب في برلمان بيلاروس. |
Je pourrais aussi signaler que les trois femmes, membres de la Chambre des représentants aux Fidji sont également ministres au sein du Gouvernement. | UN | وأود أيضا أن أذكر أن النساء الثلاث العضوات في مجلس النواب في فيجي جميعهن وزيرات في مجلس الوزراء. |
Il a ensuite obtenu un vote de confiance sur son programme au Sénat le 24 août 1993 et à la Chambre des députés le 25 août. | UN | ثم كسب تصويتا بالثقة في برنامجه في مجلس الشيوخ في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ وفي مجلس النواب في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٣. |
Ils élisent un " commissaire résident " du commonwealth à la Chambre des représentants des Etats-Unis. | UN | وينتخب المقيمون فيها المفوض المقيم للكومنولث لدى مجلس النواب في الولايات المتحدة. |
Toutefois, le projet de loi légalisant le divorce n'a toujours pas été approuvé par le Sénat en dépit de sa ratification par la Chambre des députés en 1997. | UN | ومع ذلك، ورغم أن مشروع القانون الذي سيشرع الطلاق قد وافق عليه مجلس النواب في عام 1997، فإنه لم تتم الموافقة عليه من قبل مجلس الشيوخ. |
Élections à la Chambre des députés du Parlement de la République tchèque en 2002 | UN | انتخابات مجلس النواب في برلمان الجمهورية التشيكية في عام ٢٠٠٢ |
Cet examen est en cours et le Ministre du travail soumettra un rapport à la Chambre des représentants en 2011. | UN | وجاري القيام بهذا الاستعراض وسيقدم وزير العمل تقريرا إلى مجلس النواب في عام 2011. |
Les députés de la Chambre basse du Parlement sont nommés parmi les membres de l'Assemblée. | UN | ويُعيَّن في مجلس النواب في البرلمان نواب من بين أعضاء جمعية شعب كازاخستان. |
Refus de la possibilité de se porter candidat à la Chambre basse du Parlement du Bélarus | UN | الموضوع: الحرمان من فرصة الترشح لعضوية مجلس النواب في برلمان بيلاروس |
Il n'a pas encore été ratifié par la Chambre basse du Parlement russe, la Douma. | UN | ولم يصادق عليها بعد مجلس النواب في البرلمان الروسي، أي مجلس الدوما. |
Représentation des femmes et des hommes à la Chambre des représentants de Zanzibar, 1997 et 2003 | UN | نسبة النساء والرجال في مجلس النواب في زنجبار في عامي 1997 و 2003 |
Le Gouvernement l'a mis à l'ordre du jour de la Chambre des représentants dans le cadre de deux réunions. | UN | وقد وضعت الحكومة تلك المذكرة في جدول الأعمال في مجلس النواب في اجتماعين من الاجتماعات المتعلقة بهذه المذكرة. |
A Son Excellence, John Quincy Adams, député du Massachusetts à la Chambre des représentants. | Open Subtitles | إلى سعادة جون كوينزي آدمز عضو مجلس النواب في ولاية ماساشوستس |
Ce plan fait l'objet d'une résolution approuvée par la Chambre des députés le 3 mars 1994. | UN | وهذه الخطة قد حظيت بالتأييد بموجب قرار من جانب مجلس النواب في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٤. |
Le projet de loi NR 47435 portant modification de la loi du 22 février 1968 a été adopté par la Chambre des députés le 4 juillet 2001 | UN | اعتمد مجلس النواب في 4 تموز/يوليه 2001 مشروع القانون رقم 4743 بشأن تعديل القانون الصادر في 22 شباط/فبراير 1968 |
xiv) Deux membres de la Commission des relations internationales de la Chambre des représentants des Etats—Unis, M. Grover Rees et M. Robert Hathaway (11—13 octobre 1996); | UN | `٤١` السيد غروفر رييس والسيد روبرت هاثاوي، مجلس النواب في الولايات المتحدة، لجنة العلاقات الدولية، ١١ - ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
Dans une lettre datée du 2 novembre 2006 adressée au délégué des Samoa américaines à la Chambre des représentants des États-Unis, le Secrétaire d'État adjoint aux affaires législatives a décrit la position du Gouvernement des États-Unis. | UN | 47 - في رسالة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وموجهة إلى مندوب ساموا الأمريكية لدى مجلس النواب في الولايات المتحدة، أوضح مساعد وزير الخارجية للشؤون التشريعية فيها موقف حكومة الولايات المتحدة. |
Le rejet de l’«occupation étrangère» s’est notamment manifesté par l’introduction, dans la loi sur la réforme judiciaire votée par la Chambre des députés en septembre 1997, d’une clause additionnelle qui demande le retrait de toutes les forces armées étrangères. | UN | ومن مؤشرات رفض ما يسمى " بالاحتلال اﻷجنبي " إدراج ملحق في مشروع قانون ﻹصلاح النظام القضائي اعتمده مجلس النواب في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ يدعو إلى وضع حد لكامل الوجود اﻷجنبي المسلح. |
Le projet de décret a été adopté par la Chambre des députés en avril 2009 et il est actuellement examiné par le Sénat. | UN | واعتمد مجلس النواب في نيسان/أبريل 2009 مشروع المرسوم، وينظر فيه في الوقت الراهن مجلس الشيوخ. |
Élections à la Chambre des députés du Parlement de la République tchèque en 2006 | UN | انتخابات مجلس النواب في برلمان الجمهورية التشيكية في عام ٢٠٠٦ |
Ce plan pluriannuel a été transmis à la Chambre des représentants en décembre 2002. | UN | وأُرسلت الخطة المتعددة السنوات إلى مجلس النواب في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Pour la première fois une femme a été nommée vice-présidente de la Chambre au Parlement et une femme parlementaire a été nommée présidente du Comité parlementaire permanent pour le Ministère des affaires féminines et de l'enfance; 57 femmes siègent dans divers comités parlementaires permanents. | UN | ولأول مرة عُيّنت امرأة في منصب نائب رئيس مجلس النواب في البرلمان وعُيّنت امرأةٌ عضوٌ في البرلمان رئيسة للجنة البرلمانية الدائمة المعنية بوزارة شؤون المرأة والطفل. |
Le texte ainsi que les principes sur lesquels repose la création du Conseil ont été examinés lors d'une table ronde organisée par le Conseil des représentants le 1er février. | UN | ونوقش مشروع القانون والمبادئ الأساسية لإنشاء المجلس في اجتماع مائدة مستديرة عقده مجلس النواب في 1 شباط/فبراير. |
11. Le mandat de la Chambre d'Assemblée est de cinq ans au maximum. | UN | 11- تُحدد ولاية مجلس النواب في مدة أقصاها خمس سنوات. |