Elle demande au Gouvernement libérien de donner toute information utile au Conseil de médiation et de sécurité en vue de l'imposition de ces sanctions. | UN | وطلب المؤتمر إلى الحكومة الليبرية تقديم جميع المعلومات المفيدة إلى مجلس الوساطة والأمن بهدف فرض هذه الجزاءات. |
Le Conseil de médiation et de sécurité a été chargé de veiller à la bonne exécution de cette décision. | UN | وقد كُلف مجلس الوساطة والأمن بالسهر على حسن تنفيذ هذا القرار. |
Le Conseil de médiation et de sécurité s'est réuni plusieurs fois au niveau des ambassadeurs, des ministres et des chefs d'État et de gouvernement, notamment sur les situations en Côte d'Ivoire, en Sierra Leone et à la frontière entre la Guinée et le Libéria. | UN | وقد عقد مجلس الوساطة والأمن عدة اجتماعات على مستوى السفراء والوزراء والقمة، لدراسة مسائل من ضمنها الحالة في كوت ديفوار وسيراليون ومنطقة الحدود بين غينيا وليبريا. |
Comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a rencontré la délégation du Conseil de médiation et de sécurité de la CEDEAO. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، اجتمع مجلس الأمن بوفد مجلس الوساطة والأمن التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Le Conseil a tenu des débats approfondis et constructifs avec le Conseil de médiation et de sécurité de la CEDEAO, dans un esprit de partenariat véritable entre le Conseil et la CEDEAO. | UN | وأجرى أعضاء المجلس مناقشة وافية وبناءة مع وفد مجلس الوساطة والأمن للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في روح من الشراكة الصادقة بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Le Conseil de médiation et de sécurité s'est réuni plusieurs fois au niveau des ambassadeurs, des ministres et des chefs d'État et de gouvernement, notamment sur les situations en Côte d'Ivoire, en Sierra Leone et à la frontière entre la Guinée et le Libéria. | UN | وقد عقد مجلس الوساطة والأمن عدة اجتماعات على مستوى السفراء والوزراء والقمة، لدراسة مسائل من ضمنها الحالة في كوت ديفوار وسيراليون ومنطقة الحدود بين غينيا وليبريا. |
Conformément à ce qui avait été convenu lors de ses consultations antérieures, le Conseil de sécurité a rencontré la délégation du Conseil de médiation et de sécurité de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، اجتمع مجلس الأمن بوفد مجلس الوساطة والأمن للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Le Conseil a tenu des débats approfondis et constructifs avec le Conseil de médiation et de sécurité de la CEDEAO, dans un esprit de partenariat véritable entre le Conseil et la CEDEAO. | UN | وأجرى أعضاء المجلس مناقشة وافية وبناءة مع وفد مجلس الوساطة والأمن للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في روح من الشراكة الصادقة بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Les pays membres du Conseil de médiation et de sécurité sont : le Burkina Faso, le Ghana, la Guinée, le Libéria, le Mali, le Niger, le Nigéria, le Sénégal, la Sierra Leone et le Togo. | UN | والدول الأعضاء في مجلس الوساطة والأمن هي: بوركينا فاسو، توغو، السنغال، سيراليون، غانا، غينيا، ليبريا، مالي، النيجر، نيجيريا. |
Ils ont chargé la Commission de la CEDEAO de réunir les ministères des affaires étrangères au sein du Conseil de médiation et de sécurité en vue d'examiner le rapport des chefs d'état-major des armées et le plan d'action proposé et de présenter leurs recommandations à la prochaine session de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO. | UN | وأعطوا تعليمات للجنة الجماعة الاقتصادية بعقد اجتماع لوزراء خارجية مجلس الوساطة والأمن للنظر في تقرير رؤساء أركان الدفاع وخارطة الطريق المقترَحة، على أن يقدم المجلس توصياته أثناء الدورة القادمة لسلطة الجماعة الاقتصادية. |
Cela a pris des années et a finalement abouti au Protocole relatif à la création du mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits et de maintien de la paix et de la sécurité, instrument qui a engendré de nombreux organes comme le Conseil de médiation et de sécurité, le Conseil des anciens et la Commission de défense et de sécurité. | UN | وقد استغرق إنشاء هذه الآلية عدة سنوات وتم لها النضج بدخول البروتوكول المتعلق بآلية منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها وحفظ السلام والأمن حيز النفاذ، وهو الأمر الذي أدى بدوره إلى إنشاء عدة هيئات، بما فيها مجلس الوساطة والأمن ومجلس الحكماء ولجنة الدفاع والأمن. |
Conformément à ce qui avait été convenu lors de ses consultations antérieures, le Conseil de sécurité a rencontré la délégation du Conseil de médiation et de sécurité de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). | UN | " ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، اجتمع مجلس الأمن بوفد مجلس الوساطة والأمن للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Durant les discussions avec les membres du secrétariat de la CEDEAO, il a été convenu que mon Représentant spécial présenterait le rapport final du Comité mixte du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion à la prochaine réunion du Conseil de médiation et de sécurité de la CEDEAO. | UN | وأثناء مناقشات جرت مع أمانة الجماعة، تم الاتفاق على أن يقدم ممثلي الخاص التقرير الختامي للجنة المشتركة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى مجلس الوساطة والأمن التابع للجماعة في اجتماعه المقبل. |
Dans le prolongement de l'approbation de la Division de la médiation et de la facilitation de la Commission de la CEDEAO en 2013 par le Conseil de médiation et de sécurité de la CEDEAO, la Commission procède actuellement au recrutement du personnel chargé des programmes de la Division. | UN | ١٤ - وعقب موافقة مجلس الوساطة والأمن التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على شعبة تيسير الوساطة التابعة للجماعة في عام 2013، تتولى مفوضية الجماعة الاقتصادية حاليا تعيين موظفي البرامج في الشعبة. |
Mon Représentant spécial s'est également rendu à Abidjan à deux reprises en septembre pour consulter le Président Alassane Ouattara, en sa qualité de Président de l'Autorité des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO, et participer à la réunion du Conseil de médiation et de sécurité de la CEDEAO, tenue le 17 septembre. | UN | وسافر ممثلي الخاص أيضاً في مناسبتين إلى أبيدجان في أيلول/سبتمبر للتشاور مع الرئيس الحسن واتارا، بصفته الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وللمشاركة في اجتماع مجلس الوساطة والأمن للجماعة في 17 أيلول/سبتمبر. |
Le Département des affaires politiques a apporté son soutien à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour l'élaboration d'une stratégie sous-régionale de lutte contre le terrorisme, qui a été approuvée par le Conseil de médiation et de sécurité de la CEDEAO lors d'une réunion ministérielle en février 2013. | UN | 25 - وقدمت إدارة الشؤون السياسية الدعم إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في وضع استراتيجية دون الإقليمية لمكافحة الإرهاب، وهي استراتيجية أقرها مجلس الوساطة والأمن التابع للجماعة الاقتصادية خلال اجتماع عقده على المستوى الوزاري في شباط/فبراير 2013. |
Mon Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest a participé à diverses réunions spéciales de la CEDEAO, notamment à la réunion du Conseil de médiation et de sécurité de la CEDEAO et trente-troisième sommet ordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO, tenus respectivement le 16 et le 18 janvier 2008 à Ouagadougou. | UN | 21 - وشارك ممثلي الخاص لغرب أفريقيا في اجتماعات خاصة مختلفة للجماعة، منها اجتماع مجلس الوساطة والأمن التابع للجماعة، ومؤتمر القمة العادي الثالث والثلاثين لرؤساء دول وحكومات الجماعة، اللذين عُقدا على التوالي يوميّ 16 و 18 كانون الثاني/يناير 2008 في واغادوغو. |
Le 7 avril 2003, le Conseil de médiation et de sécurité de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) s'est réuni à Abidjan pour examiner la situation prévalant en Afrique de l'Ouest sur le plan de la sécurité, y compris les tensions politiques croissantes en Guinée-Bissau. | UN | 9 - وفي 7 نيسان/أبريل 2003، اجتمع مجلس الوساطة والأمن التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبيدجان لمناقشة الوضع الأمني في غرب أفريقيا، بما في ذلك ارتفاع حدة التوترات السياسية في غينيا - بيساو. |
Le Conseil a tenu des débats approfondis et constructifs avec le Conseil de médiation et de sécurité de la CEDEAO, dans un esprit de partenariat véritable entre le Conseil et la CEDEAO. > > | UN | " وأجرى أعضاء المجلس مناقشة وافية وبناءة مع وفد مجلس الوساطة والأمن للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في روح من الشراكة الصادقة بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا " . |
Il a également participé à la réunion du Conseil de médiation et de sécurité de la CEDEAO tenue à Ouagadougou le 2 décembre et au Sommet des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO, qui a eu lieu à Abuja le 19 décembre. | UN | وشارك ممثلي الخاص أيضا في الاجتماع الذي عقده مجلس الوساطة والأمن التابع للجماعة الاقتصادية في واغادوغو في 2 كانون الأول/ديسمبر، وحضر مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية المعقود في أبوجا يوم 19 كانون الأول/ديسمبر. |