"مجلس اﻷمن بتمديد" - Translation from Arabic to French

    • Conseil de sécurité de proroger
        
    • Conseil de sécurité proroge
        
    • le Conseil de sécurité décide de proroger
        
    • le Conseil de sécurité déciderait de proroger
        
    • du Conseil de sécurité concernant la prorogation
        
    • été prorogé
        
    • soit prorogé de
        
    • du Conseil que le
        
    • Conseil de sécurité a prolongé
        
    • Conseil de sécurité d'en proroger
        
    Compte tenu de ces considérations, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat d'UNAVEM II pour une période de trois mois, afin de permettre à l'ONU d'oeuvrer activement en faveur d'un accord de paix. UN ومع أخذ هذه الاعتبارات في الحسبان فإنني أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة ثلاثة أشهر ﻹتاحة الفرصة أمام اﻷمم المتحدة كي تسعى بقوة للتوصل إلى اتفاق سلم.
    Cela étant, je ne vois pas d'autre solution que de recommander au Conseil de sécurité de proroger le mandat d'UNAVEM II pour une période d'au moins trois mois. UN وفي الظروف الراهنة، فإني لا أرى أي بديل سوى أن أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة ثلاثة أشهر.
    Compte tenu de cet élément nouveau, le Secrétaire général a recommandé au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MONUL jusqu'au 30 juin 1995. UN وفي ضوء ذلك، أوصى اﻷمين العام مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لغاية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Il avait recommandé qu'entre-temps le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MINURSO jusqu'au 31 octobre 2000. UN وفي غضون ذلك، أوصى بأن يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة إلى غاية 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Ces montants seraient répartis entre les États Membres sous réserve que le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission. UN ويتوقف توزيع أنصبة هذه المبالغ على قرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة.
    b) Ouvrir un crédit d'un montant brut de 5 592 500 dollars (montant net : 5 096 100 dollars) pour le financement de la Mission au cours de la période allant du 1er au 30 juin 1996, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger la Mission au-delà du 31 mai 1996, et mettre en recouvrement les sommes correspondantes; UN )ب( اعتماد وقسمة مبلغ إجماليه ٥٠٠ ٥٩٢ ٥ دولار )صافيه ١٠٠ ٠٩٦ ٥ دولار( لتمويل البعثة للفترة من ١ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، رهنا بقرار يتخذه مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة الى ما بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦؛
    Je recommande donc au Conseil de sécurité de proroger à nouveau le mandat de la Force pour une période de six mois, c'est-à-dire jusqu'au 30 novembre 1998. UN ولذلك، أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية القوة لفترة أخرى قوامها ستة أشهر، أي حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٩٨.
    43. Je recommande donc au Conseil de sécurité de proroger le mandat du personnel des Nations Unies en République démocratique du Congo jusqu'au 15 janvier 2000. UN ٣٤ - ولذلك أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية أفراد اﻷمم المتحدة الموجودين حاليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى ١٥ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    Je recommande donc au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 juin 2000. UN لذلك أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى ١٥ حزيران/ يونيه ٢٠٠٠.
    Je recommande donc au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 31 décembre 1999. UN ولذلك أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية القوة لفترة أخرى قوامها ستة أشهر، حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    24. Si le Gouvernement haïtien le demande, je serais donc prêt à recommander au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MANUH jusqu'au 30 juin 1997, en en maintenant l'effectif au niveau actuel. UN ٢٤ - وبناء على ذلك سأكون على استعداد، إذ طلبت حكومة هايتي ذلك، ﻷن أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بقوامها الحالي.
    Aussi, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de l'UNAVEM II pour une période intermédiaire de 31 jours, c'est-à-dire jusqu'au 31 mai 1993. UN وفي هذه الظروف، فإني أود أن أوصي بأن يقوم مجلس اﻷمن بتمديد الولاية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة مؤقتة مدتها ٣١ يوما، أي حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣.
    9. Je recommande par conséquent au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la FORPRONU pour une période supplémentaire de trois mois, jusqu'au 30 septembre 1993. UN ٩ - لذلك فإنني أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لمدة ثلاثة أشهر أخرى، الى غاية ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 30 juin 1999. Je tiens des consultations sur la question de Chypre avec les parties intéressées, et je ferai rapport au Conseil dès qu'elles auront abouti. UN وإنني أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية القوة لفترة أخرى قوامها ستة أشهر، تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩؛ كما أتشاور مع الطرفين المعنيين بشأن اﻷمر، وسأرفع تقريرا إلى المجلس حالما تستكمل المشاورات.
    Je recommande donc que le Conseil de sécurité proroge le mandat pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 23 janvier 2010. UN وعلى ذلك فأنا أوصي مجلس الأمن بتمديد الولاية لمدة ستة شهور أخرى لغاية 23 كانون الثاني/يناير 2010.
    Les contributions sont mises en recouvrement tout au long de l'année, au fur et à mesure que l'Assemblée générale approuve les budgets des opérations de maintien de la paix et que le Conseil de sécurité proroge le mandat des opérations. UN 10 - ويجري إصدار الأنصبة المقررة لحفظ السلام على مدار السنة، في سياق موافقة الجمعية العامة على ميزانياتها، وقيام مجلس الأمن بتمديد الولاية المنوطة بكل عملية.
    Cette autorisation m'était donnée sous réserve que le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission. UN ويرتبط هذا اﻹذن بقرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة.
    b) Mettre en recouvrement les quotes-parts correspondantes à raison d’un montant brut de 4 085 250 dollars (montant net : 3 755 950 dollars) par mois, sous réserve que le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission au-delà du 30 juin 1999. UN )ب( قسمته كأنصبة مقررة وفقا لمعدل شهري إجماليه ٢٥٠ ٠٨٥ ٤ دولارا )صافيه ٥٠ ٧٥٥ ٣ ٩ دولارا( رهنا بقرار يتخذه مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    En conséquence, des crédits d'un montant de 10,2 millions de dollars sont demandés pour la période allant du 1er février au 31 mai 1996, ainsi que des crédits d'un montant de 1,6 million de dollars pour le mois de juin 1996 au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission. UN وطلب اعتماد قدره ١٠,٢ من ملايين الدولارات من أجل الفترة الممتدة من ١ شباط/فبراير إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦، إلى جانب اعتماد قدره ١,٦ من ملايين الدولارات لشهر حزيران/يونيه ١٩٩٦ في حالة قيام مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة.
    Ce montant sera mis en recouvrement sous réserve de la décision du Conseil de sécurité concernant la prorogation du mandat de la Mission. UN وتوزيع هذا المبلغ كأنصبة مقررة مرهون بقرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة.
    Depuis, son mandat a été renouvelé et adapté dans diverses résolutions, dont la plus récente est la résolution 1139 (1997) du 21 novembre 1997, par laquelle il a été prorogé jusqu’au 31 mai 1998. UN ومنذ ذلك الوقت، قام مجلس اﻷمن بتمديد ولاية القوة وتعديلها في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار ١١٣٩ )١٩٩٧( المؤرخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية القوة حتى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Au cas où le Gouvernement d'unité et de réconciliation nationales serait constitué avant l'expiration du mandat d'UNAVEM III, le 28 février 1997, je recommande au Conseil de sécurité que ce mandat soit prorogé de deux mois, étant entendu que se poursuivrait la transition vers une mission d'observation, comme il est indiqué à la section VII du présent rapport. UN وإذا ما تم تشكيل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية قبل انتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، فإني أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة التحقق لفترة شهرين، على أن تبدأ في التحول إلى بعثة مراقبة، على النحو الموصوف في الفرع السابق من هذا التقرير.
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 10 octobre 1995, publiée sous la cote S/1995/869, par laquelle j'ai informé les membres du Conseil que le mandat de mon Représentant au Cambodge, M. Benny Widyono, serait prolongé d'une période de six mois. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتي المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، الــواردة فـي الوثيقــة S/1995/869، التي أبلغت بها أعضاء مجلس اﻷمن بتمديد فترة تعييــن ممثلــي فــي كمبوديــا، السيد بني ويديونو، لمدة ستة أشهر.
    À cet égard, elle voudrait connaître le nombre d'opérations dont le Conseil de sécurité a prolongé le mandat pendant un an ou plus. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها تود أن تعرف عدد العمليات التي قام مجلس اﻷمن بتمديد ولايتها لمدة سنة أو أكثر.
    M. Turajonzodah a également déclaré que compte tenu du rôle constructif et stabilisateur que jouait la MONUT, l'opposition tadjike comptait que je recommanderais au Conseil de sécurité d'en proroger le mandat. UN وذكر السيد توراجونزودا أيضا أن المعارضة بطاجيكستان تأمل، في ضوء الدور البناء والباعث على الاستقرار الذي تضطلع به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، في أن أوصي مجلس اﻷمن بتمديد فترة ولاية البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more