"مجلس اﻷمن تمديد ولاية" - Translation from Arabic to French

    • Conseil de sécurité de proroger le mandat
        
    • Conseil de sécurité a prorogé le mandat
        
    • Conseil de sécurité a prolongé le mandat
        
    • Conseil de proroger le mandat
        
    • prorogation du mandat
        
    Il m'a aussi fait savoir que son gouvernement avait décidé de demander au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois. UN وأعلمني أيضا أن حكومته قررت أن تطلب من مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة المؤقتة لفترة ستة أشهر أخرى.
    Il m'a également informé de la décision de son gouvernement de demander au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois. UN وقد أبلغني أيضا بالقرار الذي اتخذته حكومته بأن تطلب من مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى.
    Il a demandé d'autre part au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MINURSO pour une période de quatre mois, et fixé un certain nombre de repères pour les quelques mois à venir, qui devaient permettre au Conseil d'évaluer si les parties étaient disposées à faire avancer l'exécution du Plan. UN وطلب من مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة لفترة ٤ شهور وحدد عددا من المعايير للشهور القادمة من شأنها تمكين المجلس من تقييم استعداد الطرفين للمضي قدما في تنفيذ الخطة.
    Par sa résolution 1573 (2004) du 16 novembre 2004, le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) pour une dernière période de six mois, jusqu'au 20 mai 2005. UN 1 - قرر مجلس الأمن تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية في قراره 1573 (2004) المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لفترة نهائية مدتها ستة أشهر تنتهي في 20 أيار/مايو 2005.
    Le Conseil de sécurité a prolongé le mandat de cette mission jusqu'au 22 octobre 1994. UN كما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة الى ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Dans l'intervalle, il a été demandé au Conseil de proroger le mandat de l'Instance de surveillance, présidée par l'Ambassadeur Juan Larrain (Chili). UN وفي غضون ذلك، طلب إلى مجلس الأمن تمديد ولاية آلية الرصد التي كان يرأسها السفير خوان لارين (شيلي).
    La mise en recouvrement de ce montant est subordonnée à la décision que prendra le Conseil de sécurité concernant la prorogation du mandat de la Mission. UN وقسمة هذه المبالغ رهن بقرار مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    Dans cette même lettre, le Représentant permanent m'a fait part de la décision de son gouvernement de demander au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois. UN وقد أبلغ اليﱠ الممثل الدائم، في نفس الرسالة، أن حكومته قررت أن تطلب الى مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    Ce montant comprend un montant brut de 9,1 millions de dollars pour la période du 14 janvier au 30 juin 1999, équivalant à un montant mensuel brut d'environ 1,6 million de dollars, sous réserve de la décision du Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Mission d'observation au-delà du 13 janvier 1999. UN ويشمل هــذا المبلغ ما إجماليــه ٩,١ ملايين دولار للفتــرة من ١٤ كانــون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، أو ما يساوى إجماليه نحو ١,٦ مليون دولار شهريا، رهنا بتقرير مجلس اﻷمن تمديد ولاية بعثة المراقبين إلى ما بعد ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    24. Dans la lettre qu'il m'a adressée le 26 juin 1998 (S/1998/584), le Représentant permanent du Liban m'a fait savoir que son gouvernement avait demandé au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois. UN ٤٢ - وقام الممثل الدائم للبنان، في رسالة موجهة إليﱠ في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، بإبلاغي بطلب حكومته إلى مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى )S/1998/584(.
    Lettre datée du 14 juillet 1993 (S/26083), adressée au Secrétaire général par le représentant du Liban, l'informant de la décision de son gouvernement de demander au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), pour une nouvelle période de six mois. UN رسالة مؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26083( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل لبنان يبلغه فيها بأن حكومته قررت أن تطلب الى مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    28. La position du Liban est exposée dans une lettre que le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies m'a adressée le 10 juillet 1995 (S/1995/554). Dans cette même lettre, le Représentant permanent m'a fait part de la décision de son gouvernement de demander au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois. UN ٢٨ - ويرد وصف لموقف لبنان في رسالة وجهها إليﱠ مندوب لبنان الدائم لدى اﻷمم المتحدة في ١٠ تموز/ يوليه ١٩٩٥ (S/1995/5549)، وقد أبلغني المندوب الدائم في تلك الرسالة أن حكومته قررت أن تطلب الى مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    Sa position est décrite dans une lettre que le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation m'a adressée le 13 janvier 1994 (S/1994/30), par laquelle il m'informait également de la décision du Gouvernement libanais de demander au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois. UN ويرد موقف لبنان في رسالة وجهها إليﱠ ممثله الدائم لدى اﻷمم المتحدة في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/30(. وفي تلك الرسالة، أبلغني الممثل الدائم أيضا بقرار حكومته بأن تطلب الى مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    Sa position est exposée en détail dans une lettre que le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation m'a adressée le 14 juillet 1993 (S/26083), par laquelle il m'informait également de la décision du Gouvernement libanais de demander au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois. UN ويرد موقف لبنان تفصيلا في رسالة وجهها الي ممثله الدائم لدى اﻷمم المتحدة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26083). وفي تلك الرسالة، أبلغني الممثل الدائم أيضا بقرار حكومته بأن تطلب الى مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement libanais a décidé de demander au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), qui expire le 31 juillet 1993, pour une nouvelle période de six mois, conformément aux dispositions de ses résolutions 425 (1977), 426 (1978), 501 (1982), 508 (1982) et 509 (1982), ainsi que de ses autres résolutions et décisions pertinentes. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن الحكومة اللبنانية قد قررت أن تطلب إلى مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، التي تنتهي في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣، لفترة ستة أشهر أخرى، استنادا إلى أحكام قرارات مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(، و ٤٢٦ )١٩٧٨(، و ٥٠١ )١٩٨٢(، و ٥٠٨ )١٩٨٢(، و ٥٠٩ )١٩٨٢( وجميع القرارات والمقررات اﻷخرى ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن.
    Le 20 juin 2007, par sa résolution 1761 (2007), le Conseil de sécurité a prorogé le mandat du Groupe d'experts, tel qu'il est défini par la résolution 1727 (2006), jusqu'au 31 octobre 2007. UN 11 - وفي 20 حزيران/يونيه 2007، وبموجب قراره 1761 (2007)، قرر مجلس الأمن تمديد ولاية فريق الخبراء، حسبما وردت في قراره 1727 (2006)، حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Je me réfère à la déclaration du Président du Conseil de sécurité du mois de mai 2001 (S/PRST/2001/13) par laquelle le Conseil de sécurité a prorogé le mandat du Groupe d'experts sur l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo. UN أتشرف بالإشارة إلى البيان الرئاسي الصادر في أيار/مايو 2001 (S/PRST/2001/13) الذي قرر فيه مجلس الأمن تمديد ولاية فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Par sa résolution 1836 (2008), le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) jusqu'au 30 septembre 2009, et m'a prié de lui rendre compte des progrès accomplis par rapport aux objectifs clefs énoncés dans mon rapport du 19 mars 2008 (S/2008/183) et à tout objectif affiné ultérieurement. UN 1 - بموجب القرار 1836 (2008)، قرر مجلس الأمن تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حتى 30 أيلول/سبتمبر 2009، وطلب إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في إنجاز النقاط المرجعية الأساسية المفصلة في تقريري المؤرخ 19 آذار/مارس 2008 (S/2008/183)، وفي أية تحسينات لاحقة أوصي بها.
    1. Par sa résolution 906 (1994) du 25 mars 1994, le Conseil de sécurité a prolongé le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) pour une période additionnelle prenant fin le 30 juin 1994. UN ١ - في قراره ٩٠٦ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤، قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة مؤقتة إضافية تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Dans l'intervalle, il a été demandé au Conseil de proroger le mandat de l'Instance de surveillance, présidée par l'Ambassadeur Juan Larrain (Chili). UN وفي غضون ذلك، طلب إلى مجلس الأمن تمديد ولاية آلية الرصد التي كان يرأسها السفير خوان لارين (شيلي).
    La présente étude indépendante est le bilan d'étape envisagé dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/2004/797), dans laquelle celui-ci recommandait au Conseil de proroger le mandat du BNUAO jusqu'à la fin de 2007. UN 2 - وكان هذا الاستعراض المستقل لمنتصف المدة() متوخـى في رسالة الأمين العام S/2004/797 التي طُلب فيها إلى مجلس الأمن تمديد ولاية المكتب حتى نهاية عام 2007.
    La mise en recouvrement de ce montant dépend de la décision du Conseil de sécurité concernant la prorogation du mandat de la Mission. UN وقسمة هذين المبلغين مرهونة بقرار مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more