Le Viet Nam est aussi candidat à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2008-2009. | UN | وتسعى فييت نام أيضا للحصول على العضوية غير الدائمة في مجلس الأمن لفترة العامين 2008 و 2009. |
Nous avons présenté notre candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2017-2018, et nous sollicitons l'appui précieux des membres. | UN | وقد تقدمنا بترشيحنا لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن لفترة السنتين 2017-2018، وإننا نلتمس من الأعضاء دعمهم الذي لا يقدر بثمن. |
Au quarante-huitième tour du scrutin, ayant obtenu la majorité requise des deux-tiers, le Panama est élu membre du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2007. | UN | وفي الجولة الثامنة والأربعين من الاقتراع، انتـُـخِبت بنما، بعد حصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة، عضوا في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, les États ci-après sont élus membres du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2011 : l'Afrique du Sud, l'Allemagne, la Colombie et l'Inde. | UN | أما وقد حصلت الدول التالية على أغلبية الثلثين المطلوبة، فقد انتُخبت أعضاء في مجلس الأمن لفترة عامين تبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2011: ألمانيا وجنوب أفريقيا وكولومبيا والهند. |
Les cinq États suivants ont donc été élus membres du Conseil de sécurité pour une période de deux ans à compter du 1er janvier 2008 : Le Burkina Faso, le Costa Rica, la Croatie, la Jamahiriya arabe libyenne et le Viet Nam. | UN | وبذلك تم انتخاب الدول الخمس التالية أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008: بوركينا فاسو، كوستاريكا، كرواتيا، الجماهيرية العربية الليبية، فييت نام. |
En sa qualité de membre élu du Conseil de sécurité pour l'exercice biennal 2009-2010, le Mexique a pu constater le rôle constructif que peuvent jouer les membres non permanents par le biais de leurs contributions aux travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires. | UN | لقد أتيح للمكسيك، من موقعها كعضو منتخب في مجلس الأمن لفترة العامين 2009-2011، الوقوف على الدور البنّاء الذي يضطلع به الأعضاء غير الدائمين عن طريق إسهاماتهم في عمل المجلس وهيئاته الفرعية. |
Il y a un an, les États Membres ont accordé à mon pays un siège au Conseil de sécurité pour la période 2009-2010. | UN | وقبل عام، كلفت الدول الأعضاء بلدي بشغل مقعد في مجلس الأمن لفترة العامين 2009-2010. |
Nos ambitions à cet égard s'incarnent tout spécialement dans notre candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2012-2013. | UN | وأفضل تجسيد لمطامحنا يتجلى في طلبنا شغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن لفترة السنتين 2012-2013. |
En 2000, le Portugal a présenté sa candidature à un siège non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2011-2012. | UN | في عام 2000 قدمت البرتغال ترشيحها إلى مقعد غير دائم في مجلس الأمن لفترة السنتين 2011-2012. |
L'attention de la présidence en exercice de l'Organisation de l'unité africaine a été appelée sur les contestations dont fait actuellement l'objet la candidature du Soudan à un poste non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2001-2002. | UN | جرى لفت اهتمام الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى الخلاف الناشئ حاليا حول ترشيح السودان لشغل مقعد ممثل غير دائم في مجلس الأمن لفترة 2001-2002. |
Lorsqu'il a présenté sa candidature à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période biennale 2009-2010, le Mexique a signalé qu'il chercherait à encourager une communication plus étroite entre les Membres de l'Organisation en général et le Conseil de sécurité, ce qui est essentiel pour l'accomplissement de leurs tâches. | UN | عندما قدمنا ترشيحنا للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن لفترة العامين 2009-2010، أعلنت المكسيك أنها ستسعى إلى توثيق الاتصالات بين الدول الأعضاء ومجلس الأمن، وهو أمر ضروري لكي يضطلع المجلس بمهامه. |
Cet engagement continuera de guider les activités de mon pays à l'ONU, y compris son élection éventuelle au Conseil de sécurité pour la période 2016-2017. | UN | وذلك الالتزام سيهتدي به بلدي في أنشطته في الأمم المتحدة، بما في ذلك إمكانية انتخابنا لعضوية مجلس الأمن لفترة السنتين 2016-2017. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux-tiers, le Togo est élu membre du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2012. | UN | وانتُخبت توغو عضوا غير دائم في مجلس الأمن لفترة عضوية مدتها سنتان تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012 بعد حصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, les États ci-après sont élus membres du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2012 : le Guatemala, le Maroc et le Pakistan. | UN | بعد حصولها على أغلبية ثلثي الأصوات المطلوبة، انتخبت الدول التالية أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012: باكستان وغواتيمالا والمغرب. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, le Togo est élu membre du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2012. | UN | بما أن توغو حصلت على أغلبية الثلثين المطلوبة، فإنها انتخبت عضوا في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers et le plus grand nombre de voix, les États ci-après sont élus membres non permanents du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2007 : Afrique du Sud, Belgique, Indonésie et Italie. | UN | بحصول الدول التالية على أغلبية الثلثين المطلوبة تم انتخابها أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين بدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2007: إندونيسيا وإيطاليا وبلجيكا وجنوب أفريقيا. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, le Panama est élu membre du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2007. | UN | بما أن بنما حصلت على أغلبية الثلثين المطلوبة وأكبر عدد من الأصوات، فإنهـا انتـُـخبت عضوا في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
Les cinq États suivants ont donc été élus membres du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2007 : l'Afrique du Sud, la Belgique, l'Indonésie, l'Italie et le Panama. | UN | وبهذا تكون الدول الخمس التالية قد انتـُـخبت أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2007 وهي: إندونيسيا، إيطاليا، بلجيكا، بنما، جنوب أفريقيا. |
À sa 32e séance plénière, le 10 octobre, l'Assemblée générale a élu la Colombie, l'Irlande, Maurice, la Norvège et Singapour membres non permanents du Conseil de sécurité pour une période de deux ans commençant le 1er janvier 2001. | UN | في الجلسة العامة 32 المعقودة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2000، انتخبت الجمعية العامة آيرلندا وسنغافورة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج أعضاء غير دائمين في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
En attendant, nous avons annoncé notre candidature à l'un des sièges attribués à notre région au Conseil de sécurité pour l'exercice biennal 2012-2013, pour pouvoir continuer à contribuer à ses travaux. | UN | في غضون ذلك، فقد أعلنا ترشيحنا لأحد المقاعد المخصصة لمنطقتنا في مجلس الأمن لفترة السنتين 2012-2013، على أمل مواصلة الإسهام في عمله. |
Cette responsabilité revêt une importance particulière pour la Colombie du fait de son élection récente à un siège du Conseil de sécurité pour les deux années à venir. | UN | يكتسي موضوع هذه المناقشة أهمية خاصة بالنسبة لكولومبيا بالنظر إلى انتخابها مؤخراً لشغل مقعد في مجلس الأمن لفترة السنتين القادمتين. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, les Etats suivants sont élus membres non permanents du Conseil de sécurité pour une période de deux ans à compter du 1er janvier 1994 : Argentine, Oman et Rwanda. | UN | بالحصول علـــى أغلبية الثلثين المطلوبة انتخبت الدول التالية أعضاء غير دائمين في مجلس اﻷمن لفترة سنتين تبدأ في أول كانون الثاني/يناير ١٩٩٤: اﻷرجنتين ورواندا وعمان. |