Suivi et rapprochement en temps voulu des dossiers du Comité de contrôle du matériel du Siège | UN | متابعة وتسوية الحالات المعلقة في مجلس حصر الممتلكات في المقر في الوقت المناسب |
En attendant de recevoir la réponse du Comité de contrôle du matériel du Siège, le Tribunal avait décidé de suspendre tous les dons envisagés. | UN | ورهنا بتلقي الرد من مجلس حصر الممتلكات في المقر، ستوقف المحكمة التصرف في جميع التبرعات المعلقة. |
Dossiers du Comité de contrôle du matériel du Siège auxquels une suite n'a pas été donnée en temps voulu | UN | حالات مجلس حصر الممتلكات في المقر التي لم تتابع في حينها |
Approbation du Comité central de contrôle du matériel en attente | UN | أصول رهن موافقة مجلس حصر الممتلكات في المقر |
Diffusion de directives concernant le traitement des questions relevant du Comité central de contrôle du matériel et du Comité local de contrôle de matériel | UN | إصدار مبادئ توجيهية خطية لمعالجة القضايا في مجلس حصر الممتلكات في المقر والمجالس المحلية لحصر الممتلكات |
ii) Plus grand nombre de dossiers traités par le Comité central de contrôle du matériel | UN | ' 2` زيادة عدد الحالات التي يتناولها مجلس حصر الممتلكات في المقر |
Au cours de la présente vérification, le Comité a noté que le Comité central et les comités locaux de contrôle du matériel n'avaient pas agi promptement sur certains dossiers portés à leur attention. | UN | خلال مراجعة الحسابات الحالية، لاحظ المجلس أن مجلس حصر الممتلكات في المقر والمجلس المحلي لحصر الممتلكات لم يتخذا قرارا على وجه السرعة بالنسبة لبعض الحالات التي عرضت عليهما. |
Selon la nature de la recommandation faite par le Comité local, le cas peut être transmis au Comité de contrôle du matériel du Siège aux fins de vérification et de recommandation. | UN | وحسب طبيعة توصية المجلس المحلي، قد تحال القضية إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر لزيادة التحقق منها والتوصية بشأنها. |
L'Administration a donné au Comité l'assurance que le Comité de contrôle du matériel du Siège était sur le point d'achever l'examen de tous les cas en suspens concernant l'APRONUC et qu'elle lui en donnerait la confirmation. | UN | وأكدت اﻹدارة أن مجلس حصر الممتلكات في المقر هو في سبيل وضع الصيغة النهائية لجميع الحالات المعلقة بالنسبة لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وسيتم تقديم تأكيد بذلك الى المجلس. |
Pour réduire au minimum le temps nécessaire pour régler les demandes de passation par profits et pertes, le Contrôleur a donné pour instruction aux missions de maintien de la paix de les présenter directement au Président du Comité de contrôle du matériel du Siège. | UN | ٥٥ - وعملا على تقليل الوقت المستغرق في معالجة حالات الشطب إلى أدنى حد ممكن، أصدر المراقب المالي توجيها إلى بعثات حفظ السلام يقضي بعرض تلك الحالات مباشرة على رئيس مجلس حصر الممتلكات في المقر. |
Une meilleure coordination avec les différents services du Secrétariat a permis un meilleur suivi des cas en ce qui concerne la soumission pour examen au Comité de contrôle du matériel du Siège d'informations supplémentaires et les recommandations sur les cas en suspens. | UN | 8 - وكان من شأن تحسن التنسيق داخل مختلف أقسام الأمانة العامة أن تحسن رصد القضايا من حيث تقديم معلومات إضافية إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر للنظر فيها ومن حيث اتخاذ التوصيات بشأن القضايا المعلقة. |
au Comité de contrôle du matériel du Siège. | UN | مجلس حصر الممتلكات في المقر لاستعراضها |
Le Comité de contrôle du matériel du Siège | UN | يوصي مجلس حصر الممتلكات في المقر بسداد |
La Force est en contact permanent avec le Département de l'appui aux missions en ce qui concerne les dossiers portés à l'attention du Comité central de contrôle du matériel. | UN | وتتصل القوة بانتظام بإدارة الدعم الميداني بشأن القضايا التي ينظر فيها مجلس حصر الممتلكات في المقر. |
Ce comité serait administré par le Président du Comité des marchés du Siège et du Comité central de contrôle du matériel, qui ferait office de directeur et recevrait à titre d'essai l'appui d'un secrétariat pendant 12 mois. | UN | وسيتولى إدارة المجلس رئيسُ لجنة المقر للعقود/مجلس حصر الممتلكات في المقر، بصفته أمين السجل، مدعوما بأمانة للمجلس، لمدة 12 شهرا على أساس تجريبي. |
À la FINUL, l'inventaire de fin d'exercice indiquait que 613 biens durables d'une valeur de 2 120 000 dollars étaient en attente de passation par profits et pertes, dont 13 évalués à 480 000 dollars, relevaient du Comité central de contrôle du matériel. | UN | كشف تقرير الجرد لنهاية السنة المالية أن 613 وحدة من الممتلكات غير المستهلكة قيمتها 2.12 مليون دولار كانت لا تزال بانتظار شطبها، ومن بينها 13 وحدة قيمتها 0.48 من المليون من الدولارات كانت تنتظر البتّ فيها من جانب مجلس حصر الممتلكات في المقر. |
ii) Augmentation du nombre de dossiers traités par le Comité central de contrôle du matériel | UN | ' 2` زيادة عدد الحالات التي يتناولها مجلس حصر الممتلكات في المقر |
ii) Augmentation du nombre de dossiers traités par le Comité central de contrôle du matériel | UN | ' 2` زيادة عدد الحالات التي يتناولها مجلس حصر الممتلكات في المقر |
Au cours de la présente vérification, le Comité a noté que le Comité central et les comités locaux de contrôle du matériel n'avaient pas agi promptement sur certains dossiers portés à leur attention. | UN | 128 - وخلال مراجعة الحسابات الحالية، لاحظ المجلس أن مجلس حصر الممتلكات في المقر والمجلس المحلي لحصر الممتلكات لم يتخذا قرارا على وجه السرعة بالنسبة لبعض الحالات التي عرضت عليهما. |
Les pertes de biens survenue lors d'opérations de maintien de la paix au cours de l'exercice, qui ont été déclarées au Comité du contrôle du matériel du Siège et approuvées par le Contrôleur, ont été évaluées à 27,1 millions de dollars (sur la base du prix d'achat), et ont été passées par profits et pertes, conformément à la règle de gestion financière 110.15. | UN | 3 - بلغ مقدار الخسائر في الممتلكات في مختلف عمليات حفظ السلام التي تلقاها مجلس حصر الممتلكات في المقر وأقرها المراقب المالي، 27.1 مليون دولار (استنادا إلى تكاليفها الأصلية) بغرض شطبها وفقا للقاعدة 110-15 من النظام المالي خلال هذه الفترة المالية. |
En ce qui concerne l'examen des cas dont est saisi le Comité de contrôle du matériel au Siège, il est peu probable, compte tenu du nombre de cas qui se présentent dans le cadre de l'ensemble des missions de maintien de la paix, que le Comité de contrôle puisse achever l'examen de tous les cas d'ici à la fin de 1994. | UN | فيما يتعلق بقيام مجلس حصر الممتلكات في المقر باستعراض الحالات المعلقة، وفي ضوء عدد الحالات الناشئة في عمليات حفظ السلم بوجه عام، من غير المرجح البت في أمر جميع الحالات قبل نهاية عام ١٩٩٤. |