"مجلس خاص" - Translation from Arabic to French

    • conseil spécial
        
    • conseil de
        
    Un conseil spécial a été créé sous les auspices de ce département, auquel participent plus de 60 organisations non gouvernementales. UN وأنشئ برعاية هذه الهيئة مجلس خاص يُشارك فيه أكثر من 60 منظمة غير حكومية.
    105. Dans le prolongement de A la suite de l'adoption de cette politique de la famille, a été mis en place un conseil spécial de la famille a été mis en place chargé en vue de soutenir et deprotéger la famille, cette dernière. UN 105- أنشئ مجلس خاص بالأسرة عقب نشر السياسة المتعلقة بالأسرة.
    Un conseil spécial de haut niveau a aussi été créé en 1991 mais il n’a pas poursuivi ses travaux. UN ١٩ - ورغم ما تم أساسا من تشكيل مجلس خاص رفيع المستوى عام ١٩٩١، إلا أنه لم يستمر في أعماله.
    Les mesures de prévention de la criminalité contribuent pour beaucoup à combattre toutes les formes de violence à l’égard des femmes et on a mis en place un conseil spécial qui fait fonction d’organe consultatif auprès du Gouvernement. UN وتؤدي تدابير منع الجريمة دورا رئيسيا في مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وقد تم إنشاء مجلس خاص ليكون بمثابة هيئة استشارية للحكومة بشأن هذه المسألة.
    Une solution possible à ce problème, suggérée au Rapporteur spécial par diverses personnes ayant une charge officielle ou par des particuliers, serait la création d'un poste de médiateur de la presse ou d'un conseil de la presse financé par l'industrie des médias. UN وهناك إمكانية حل هذا الإشكال، وفق ما اقترحه على المقرر الخاص العديد من الأشخاص على المستوى الرسمي وغير الرسمي على السواء، ويتمثل في إنشاء منصب أمين للمظالم معني بالصحافة أو مجلس خاص بالصحافة، يموَّل من قبل صناعة وسائط الإعلام.
    Un conseil spécial associant la MINUK et la KFOR a été institué pour coordonner la lutte contre l'infiltration du CPK par des extrémistes. UN وقد أنشئ مجلس خاص تابع للبعثة/قوة كوسوفو، لتنسيق العمل في مجال مناهضة تسرب العناصر المتطرفة إلى فيلق حماية كوسوفو.
    Un conseil spécial MINUK/KFOR a été créé pour coordonner les actions contre l'infiltration soupçonnée d'extrémistes au sein du CPK. UN وتم إنشاء مجلس خاص لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة الأمن الدولية في كوسوفو لتنسيق الأعمال ضد تسلل بعض العناصر المتطرفة المشتبه فيها إلى فرقة حماية كوسوفو.
    Elle a accueilli avec satisfaction les mesures prises pour lutter contre le racisme et la xénophobie, notamment la création d'un conseil spécial et la mise en place d'initiatives pour assurer la sécurité de l'Euro 2012. UN ولاحظت بتقدير ما اعتُمد من تدابير لمناهضة العنصرية وكره الأجانب، بما في ذلك إنشاء مجلس خاص واتخاذ تدابير لتأمين دورة عام 2012 لكأس أوروبا لكرة القدم.
    À la section D de l’annexe susmentionnée, le Secrétaire général était prié de créer un conseil spécial de haut niveau, composé d’un nombre limité de personnalités internationales de renom, qui devait prendre les mesures de promotion voulues pour sensibiliser le public et mobiliser les concours nécessaires des secteurs public et privé afin de réduire, à tous les niveaux, la vulnérabilité aux catastrophes naturelles. UN ٥ - وفي الفرع دال من إطار العمل الدولي، طلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بإنشاء مجلس خاص رفيع المستوى يتألف من عدد محدود من شخصيات مرموقة دوليا، وأن يتخذ التدابير المناسبة لزيادة وعي الجمهور وتعبئة الدعم اللازم من القطاعين العام والخاص للتخفيف من القابلية للتأثر بالكوارث على جميع اﻷصعدة.
    16. En ce qui concernait la réforme du système judiciaire, l'action du Gouvernement était fondée sur la Stratégie pour la réforme judiciaire et un conseil spécial avait été créé pour coordonner la mise en œuvre de la Stratégie. UN 16- وفيما يتعلق بإصلاح نظام العدالة، يستند عمل الحكومة إلى استراتيجية إصلاح النظام القضائي، فقد أُنشئ مجلس خاص لتنسيق تنفيذ الاستراتيجية.
    g) Les juges sont soumis au pouvoir disciplinaire d'un conseil spécial composé du Président de la Cour de cassation, des trois premiers présidents des cours d'appel et des trois premiers présidents de la Cour de cassation. UN (ز) تأديب القضاة يتم أمام مجلس خاص مكون من رئيس محكمة النقض وأقدم ثلاثة من رؤساء محاكم الاستئناف وأقدم ثلاثة من مستشاري محكمة النقض.
    23. Les recours contre les décisions d'éloignement sont portés devant un conseil spécial, le Conseil pour le contentieux des étrangers; ce conseil a compétence exclusive pour suspendre l'exécution d'une décision d'éloignement. UN 23 - ويعود النظر في الطعون على قرارات الإبعاد إلى مجلس خاص يُعنى بالقضايا التي تشمل الأجانب (خاص بقضاء الأجانب (conseil pour le contentieux des etrangers))؛ ولهذا المجلس السلطة الخالصة في وقف إنفاذ قرار من قرارات الإبعاد.
    Le chapitre 3 contient des règles visant à empêcher les actions collectives qui menaceraient l'intérêt général, règles en vertu desquelles les parties sont tenues de soumettre ces questions à un organe spécial, le conseil de la fonction publique. UN ويتضمن الفصل 3 القواعد الرامية إلى منع حدوث الإضرابات التي قد تهدد المصلحة العامة، ويجب على الأطراف إحالة هذه المسائل إلى مجلس خاص هو مجلس الخدمة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more