le Conseil des chefs d'État se réunit une fois par an pour faire le point des progrès accomplis et définir les priorités du Conseil de coopération. | UN | على أن يجتمع مجلس رؤساء الدول مرة في السنة لاستعراض التقدم المحرز وتحديد أولويات عمل مجلس التعاون. |
Il importe également d'étudier sérieusement comment une force de maintien de la paix pourra s'acquitter du mandat recommandé par le Conseil des chefs d'État. | UN | وفي الوقت ذاته، من المهم النظر بجدية في أمل تنفيذ ولاية العاملين على حفظ السلام التي أوصى بها مجلس رؤساء الدول. |
L'organe suprême de la CEI est le Conseil des chefs d'État qui a compétence pour décider des questions de principe liées aux activités de la Communauté. | UN | وأعلى هيئة في الرابطة هي مجلس رؤساء الدول الذي يبتّ في المسائل الأساسية لأنشطة الرابطة. |
Le commandant est placé sous les ordres du Conseil des chefs d'État, et tous les effectifs des Forces relèvent directement de lui. | UN | ويكون القائد مسؤولا أمام مجلس رؤساء الدول. وهو يتحمل مسؤولية مباشرة عن جميع أفراد قوات حفظ السلام الجماعية. |
— D'établir des rapports sur le déroulement de l'opération à l'intention du Conseil des chefs d'État et au Conseil des ministres de la défense; | UN | إعداد تقارير ترفع إلى مجلس رؤساء الدول ومجلس وزراء الدفاع بشأن تقدم عملية حفظ السلام؛ |
Elle salue les efforts que déploie l'actuel Président de l'Organisation et le Secrétaire général dans le but de mettre un terme au conflit entre les deux pays sur la base des décisions adoptées par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement. | UN | وهو يشيد بالمساعي التي يبذلها الرئيس الحالي للمنظمة والأمين العام بهدف وضع نهاية للنزاع بين البلدين على أساس القرارات التي اتخذها مجلس رؤساء الدول والحكومات. |
le Conseil des chefs d'État du GUAM s'est réuni avec le Président polonais qui a manifesté un intérêt pour le renforcement de la coopération avec le GUAM. | UN | والتقى مجلس رؤساء الدول التابع لمجموعة غوام برئيس بولندا الذي أبدى اهتمامه بتطوير التعاون مع مجموعة غوام. |
le Conseil des chefs d'État mène ses activités dans le cadre de réunions régulières des dirigeants des Parties, lors desquelles il est procédé à : | UN | يضطلع مجلس رؤساء الدول بأنشطته في شكل اجتماعات منتظمة لرؤساء الدول، يجري في إطارها ما يلي: |
Le secrétariat est placé sous la direction du Secrétaire général, nommé par le Conseil des chefs d'État sur recommandation du Conseil des ministres des affaires étrangères. | UN | ويتولى قيادة الأمانة الأمين العام الذي يوافق عليه مجلس رؤساء الدول بناء على اقتراح من مجلس وزراء الخارجية. |
Ils s'abstiennent de tout acte incompatible avec leur situation de fonctionnaires internationaux et ne sont responsables qu'envers le Conseil des chefs d'État. | UN | ويمتنعون عن أي تصرفات قد تؤثر على مركزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام مجلس رؤساء الدول وحده. |
Le Conseil des ministres des affaires étrangères assume la direction du processus de négociation en vue de la prévention et du règlement des conflits et informe périodiquement le Conseil des chefs d'État de la Communauté du déroulement des négociations. | UN | ويتولى توجيه عملية المفاوضات بشأن منع المنازعات وتسويتها مجلس وزراء الخارجية الذي يطلع مجلس رؤساء الدول اﻷطراف في الرابطة بصورة منتظمة على سير المفاوضات. |
le Conseil des chefs d'État notifie sans délai sa décision de lancer une opération de maintien de la paix au Conseil de sécurité de l'ONU et au Président de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | يقوم مجلس رؤساء الدول بإبلاغ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ورئيس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فورا بقرار إنجاز عملية حفظ السلام الذي يتخذه. |
5. La composition des Forces est décidée par le Conseil des chefs d'État et énoncée dans le mandat de l'opération de maintien de la paix en cause. | UN | ٥ - يحدد تكوين قوات حفظ السلام الجماعية قرار مجلس رؤساء الدول وولاية عملية حفظ السلام. |
- S'acquitter d'autres tâches et activités, fixées par le Conseil des chefs d'État, le Conseil des ministres des affaires étrangères et le Conseil des sages; | UN | - تنفيذ المهام والواجبات الأخرى التي يحددها مجلس رؤساء الدول ومجلس وزراء الخارجية ولجنة كبار المسؤولين؛ |
Les questions de procédure sont définies dans le règlement intérieur du Conseil de coopération, qui sera adopté par le Conseil des ministres des affaires étrangères, avec l'assentiment du Conseil des chefs d'État. | UN | تُحدد المسائل الإجرائية في النظام الداخلي لمجلس التعاون الذي يعتمده مجلس وزراء الخارجية ويوافق عليه مجلس رؤساء الدول. |
— D'appliquer les décisions du Conseil des chefs d'État relatives à l'utilisation des Forces collectives de maintien de la paix dans la zone de conflit; | UN | - تنفيذ قرارات مجلس رؤساء الدول اﻷطراف بشأن استخدام قوات حفظ السلام الجماعية في منطقة النزاع؛ |
— Il assure la mise en oeuvre des décisions du Conseil des chefs d'État concernant l'utilisation des Forces; | UN | - تنفيذ قرارات مجلس رؤساء الدول بشأن استخدام قوات حفظ السلام الجماعية؛ |
Elle jouit du statut consultatif auprès du Conseil des chefs d'État et de gouvernement, de l'Assemblée interparlementaire et d'autres organes de la CEI. | UN | ويتمتع أيضاً بالمركز الاستشاري لدى مجلس رؤساء الدول ورؤساء الحكومات، والجمعية البرلمانية المشتركة، وغيرها من هيئات بلدان رابطة الدول المستقلة. |
La Russie a commencé par déclarer qu'elle ne serait plus liée par les dispositions de la décision du Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants en date du 19 janvier 1996, préparant ainsi la voie à une militarisation intensive des régions de Tskhinvali et de l'Abkhazie. | UN | وبدأت روسيا بإعلان أنها لن تعود ملزمة بأحكام قرار مجلس رؤساء الدول في رابطة الدول المستقلة، فمهدت الطريق بذلك لإضفاء طابع عسكري مكثف على منطقتي تسخينفالي وأبخازيا. |
Quatre années se sont écoulées depuis l'adoption, par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement africains, du document énonçant la vision, les principes et les priorités du NEPAD. | UN | مضت أربعة أعوام منذ أن اعتمد مجلس رؤساء الدول والحكومات الأفريقية الوثيقة التي حددت رؤية الشراكة الجديدة ومبادئها وأولوياتها. |
Le plan d'action de l'Organisation de l'unité africaine qui a été adopté en juillet 1996 par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement a établi des principes directeurs en vue d'assurer la cohésion de l'action menée pour lutter contre les drogues aux niveaux national et régional. | UN | وخطة عمل منظمة الوحدة اﻷفريقية، التي اعتمدها في تموز/يوليه عام ١٩٩٦ مجلس رؤساء الدول والحكومات، وضعت المبــادئ التوجيهيــة لضمان الاتساق في اجراءات مكافحة المخدرات على المستويين الوطني ودون اﻹقليمي. |
Les chefs des États parties à la présente Décision, | UN | إن مجلس رؤساء الدول اﻷطراف، |