le Conseil de l'Atlantique Nord a clairement indiqué qu'il accueillerait favorablement le soutien et la participation de pays non membres de l'OTAN dans le cadre de cette opération. | UN | وقد أوضح مجلس شمال الأطلسي أنه سيرحب بأي دعم لهذه العملية وبأي مشاركة فيها من جانب بلدان غير أعضاء في الحلف. |
De nouvelles réductions seront décidées par le Conseil de l'Atlantique Nord en fonction de la situation qui règne au Kosovo et non pas d'échéances fixes. | UN | وسيقرر مجلس شمال الأطلسي تخفيضات أخرى على أساس الظروف السائدة وليس وفق جدول زمني محدد. |
le Conseil de l'Atlantique Nord a également autorisé les navires de l'OTAN à escorter les navires affrétés par l'ONU jusqu'à l'entrée du port de Mogadiscio. | UN | وقد أذن مجلس شمال الأطلسي أيضا بمرافقة السفن المستأجرة من قبل الأمم المتحدة حتى مدخل ميناء مقديشو. |
Il sera mis en oeuvre en réponse à une demande que le gouvernement hôte a présentée à l'OTAN et en application des décisions du Conseil de l'Atlantique Nord. | UN | وسيتم ذلك بناء على طلب مقدم للناتو من الحكومة المضيفة واستنادا إلى قرارات مجلس شمال الأطلسي. |
Il prévoit le déploiement de forces partout où elles sont nécessaires et dès qu'elles le sont, sur la base d'une décision du Conseil de l'Atlantique Nord. | UN | ويتضمن المفهوم إمكان نشر قوات، حينما وحيثما يكون ذلك ضروريا، بناء على قرار من مجلس شمال الأطلسي. |
le Conseil de l'Atlantique Nord a, de son côté, décidé de transférer à la police du Kosovo la responsabilité de la protection des monastères de Budisavci, Gorioč et Zočište, ce qui ne s'est pas encore concrétisé. | UN | وقرر مجلس شمال الأطلسي أيضا نقل مسؤولية حماية أديرة بوديسافتشي وغوريوتش وزوشيستي إلى شرطة كوسوفو، لكن ذلك لم ينفذ بعد. |
3.2 et ont été agréés par le Conseil de l'Atlantique Nord et autorisés par celui-ci à participer aux activités dirigées par l'OTAN en Afghanistan; | UN | 3-2 قبل مجلس شمال الأطلسي مشاركتها في الأنشطة التي يقودها الناتو في أفغانستان ووافق عليها؛ |
Le calendrier du remplacement des unités de sentinelles de la KFOR sur ces sites par des sentinelles de la police du Kosovo ( < < démantèlement > > ) et l'ordre dans lequel il y sera procédé devront être déterminés par le Conseil de l'Atlantique Nord. | UN | وسيحدد مجلس شمال الأطلسي توقيت وتسلسل استبدال وحدات الحراسة الثابتة التابعة للقوة الأمنية الدولية في هذه المواقع بوحدات حراسة ثابتة تابعة لشرطة كوسوفو ' ' نقل مسؤوليات الحراسة``. |
Les ministres ont précisé que le rythme de réduction des effectifs de la KFOR serait déterminé par le Conseil de l'Atlantique Nord en fonction de l'évolution de la situation, et des conditions de sécurité, et que les réductions seraient échelonnées. | UN | وأوضح الوزراء أن نسق تخفيض قوام القوة سيقرره مجلس شمال الأطلسي مع تطور الحالة، وبمراعاة للظروف الأمنية، وأن التخفيض سيكون على مراحل. |
:: La direction et la coordination politiques, actuellement assurées par les principales nations membres de la Force, seront assumées par le Conseil de l'Atlantique Nord en consultation étroite avec les pays non membres de l'OTAN qui fournissent des contingents à la Force. | UN | :: مسؤوليات التوجيه والتنسيق السياسيين المنوطة حاليا بالدول الرئيسية في القوة الدولية سوف تؤول إلى مجلس شمال الأطلسي بتشاور مستمر مع الدول المساهمة في القوة الدولية من خارج حلف الناتو. |
Comme dans le cas des opérations de l'OTAN à l'appui de l'embargo sur les armes et de l'imposition d'une zone d'exclusion aérienne au-dessus de la Libye, le Conseil de l'Atlantique Nord a clairement indiqué qu'il accueillera favorablement le soutien et la participation de pays non membres de l'OTAN. | UN | وعلى غرار عمليتي الحلف لدعم حظر الأسلحة وإنفاذ منطقة حظر الطيران في الأجواء الليبية، أوضح مجلس شمال الأطلسي أنه سيرحب بأي دعم لهذه العملية وبأي مشاركة فيها من جانب بلدان غير أعضاء في الحلف. |
Comme dans le cas des opérations de l'OTAN à l'appui de l'embargo sur les armes, le Conseil de l'Atlantique Nord a clairement indiqué qu'il accueillera favorablement le soutien et la participation de pays non membres de l'OTAN. | UN | وعلى غرار عملية الحلف لدعم حظر الأسلحة، أوضح مجلس شمال الأطلسي أنه سيرحب بأي دعم لهذه العملية وبأي مشاركة فيها من جانب بلدان غير أعضاء في الحلف. |
Un rapport officiel sur l'avancement des travaux a été examiné le 11 mars par le Conseil de l'Atlantique Nord de l'OTAN, le Ministre des affaires étrangères et le Ministre de la défense de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي 11 آذار/مارس، قام مجلس شمال الأطلسي التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي، مع وزيري الخارجية والدفاع في البوسنة والهرسك، بمناقشة تقرير رسمي عن التقدم المحرز. |
Le 29 octobre 2010, le Conseil de l'Atlantique Nord a décidé de réduire encore l'effectif de la KFOR suite à une évaluation favorable de la situation sur le terrain en matière de sécurité. | UN | 7 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قرر مجلس شمال الأطلسي تقليل عدد الجنود في قوة كوسوفو مرة ثانية نتيجة للتقييم الإيجابي للحالة الأمنية على أرض الواقع. |
Le 23 juillet, le Conseil de l'Atlantique Nord a décidé de déployer deux bataillons en Afghanistan afin de consolider la FIAS durant les élections présidentielles à venir. | UN | 5 - وفي 23 تموز/يوليه، قرر مجلس شمال الأطلسي نشر كتيبتين في أفغانستان لتعزيز القوة الدولية خلال الانتخابات الرئاسية المقبلة. |
Si c'est nécessaire, des réunions mixtes du Conseil de l'Atlantique Nord et des pays fournissant des contingents seront convoquées ponctuellement. | UN | وسوف تعقد اجتماعات مشتركة مخصصة تضم مجلس شمال الأطلسي بالإضافة إلى الدول المساهمة بالقوات، إذا ما اقتضت الضرورة. |
Consultations politiques - Le terrorisme figure de longue date à l'ordre du jour des réunions du Conseil de l'Atlantique Nord, puis du Conseil de partenariat euro-atlantique. | UN | المشاورات السياسية: الإرهاب بند ثابت في جداول أعمال اجتماعات مجلس شمال الأطلسي ومجلس الشراكة الأوروبية-الأطلسية. |
Le 26 avril, suite à une décision du Conseil de l'Atlantique Nord, la KFOR a ordonné aux troupes qui assuraient la garde du monastère du Saint Archange de céder cette responsabilité aux forces de police du Kosovo. | UN | 5 - وفي 26 نيسان/أبريل 2011، وإثر قرار سابق اتخذه مجلس شمال الأطلسي بشأن هذه المسألة، أصدرت القوة أمراً يتعلق بتسليم جنود قوة كوسوفو مهام الحراسة في دير آركانجل المقدس إلى شرطة كوسوفو. |
Extrait du communiqué du Sommet d'Istanbul publié par les chefs d'État et de gouvernement participant à la réunion du Conseil de l'Atlantique Nord tenu à Istanbul le 28 juin 2004 | UN | مقتطفات من بلاغ مؤتمر قمة اسطنبول، الصادر عن رؤساء الدول والحكومات المشاركة في اجتماع مجلس شمال الأطلسي المعقود في اسطنبول يوم 28 حزيران/يونيه 2004 |
1.8 La Présence militaire internationale relève de l'autorité du Conseil de l'Atlantique Nord et est soumise à la direction et au contrôle politique de celui-ci par l'intermédiaire de la hiérarchie de commandement de l'OTAN. | UN | 1-8 يعمل الوجود العسكري الدولي تحت سلطة مجلس شمال الأطلسي ويخضع لإدارته ولسيطرته السياسية من خلال التسلسل القيادي لمنظمة حلف شمال الأطلسي. |
le Conseil de l'Atlantique-Nord a décidé le 9 juillet 2010 d'autoriser la KFOR à se retirer des monastères de Gračanica, Zočište, Budisavci et Gorioč. | UN | 12 - وقرر مجلس شمال الأطلسي في 9 تموز/يوليه 2010 أن يأذن لقوة كوسوفو بالانتقال من أديرة غراتشانيكا، وزوشستي، وبوديسافيتشي وغوريوتش. |
À sa réunion de ce jour, le Conseil de l'Atlantique Nord a examiné la situation humanitaire en voie d'aggravation rapide résultant des violences et de l'expulsion de civils du Kosovo que continuent de pratiquer les forces de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | في الجلسة التي عقدها مجلس شمال اﻷطلسي اليوم، ناقش المجلس التدهور السريع للحالة اﻹنسانية الناتج عن استمرار قوات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ممارسة العنف وطرد المدنيين من كوسوفو. |