"مجلس للدولة" - Translation from Arabic to French

    • Conseil d'État
        
    • Conseil d'Etat
        
    • un Conseil
        
    Nous avons décidé la création de cours d'appel administratif dans la perspective de mettre en place un Conseil d'État pour couronner la pyramide judiciaire et administrative de notre pays. > > . UN لقد قررنا إنشاء محاكم استئناف إداري بأمل استحداث مجلس للدولة يتوَّج به الهرم القضائي والإداري في بلدنا.
    L'Accord prévoit la création d'un Conseil d'État de six membres, dont le Président sera M. Wilton SANKAWOLO, 55 ans, fonctionnaire à la retraite et écrivain. UN وينص الاتفاق على تشكيل مجلس للدولة يتألف من ستة أعضاء برئاسة البروفسور ويلتون سانكاوولو، الذي يبلغ من العمر ٥٥ عاما، وهو موظف مدني متقاعد وكاتب.
    Les Parties conviennent d'établir un Conseil d'État de cinq membres. UN وتتفق اﻷطراف على إنشاء مجلس للدولة يتألف من خمسة أعضاء.
    Un Conseil d'Etat de cinq membres a été formé pour constituer l'autorité exécutive du Gouvernement de transition. UN وتم تشكيل مجلس للدولة من خمسة أعضاء بغية تكوين السلطة التنفيذية للحكومة الانتقالية.
    Avec la conclusion de l'Accord de paix de Cotonou et l'installation d'un Conseil d'Etat de cinq membres pour diriger le Libéria vers des élections démocratiques après six mois, il y a un nouvel espoir d'une solution pacifique et durable au conflit dans ce pays. UN بإبرام اتفاق كوتونو للسلم وتشكيل مجلس للدولة من خمسة أعضاء يقود ليبريا الى انتخابات ديمقراطية بعد ستة أشهر، يتجدد اﻷمل في التوصل الى حل سلمي دائم للصراع في ليبريا.
    Un Conseil d'État et une Cour de cassation sont également prévus. UN وأشار إلى أنه من المعتزم أيضا إنشاء مجلس للدولة ومحكمة للنقض.
    i) Les Parties conviennent en outre qu'au cours de la période de transition et jusqu'à l'installation d'un gouvernement élu, les attributions exécutives de la République seront exercées par un Conseil d'État de cinq membres établi en vertu du présent Accord. UN ' ١ ' تتفق اﻷطراف كذلك على أن تُسند السلطات التنفيذية للجمهورية في الفترة الانتقالية المؤدية الى تنصيب حكومة منتخبة، الى مجلس للدولة يتألف من خمسة أعضاء وينشأ بموجب هذا الاتفاق.
    Elles ont abouti à l'adoption d'une résolution préconisant un Conseil d'État composé de six membres et réaffirmant l'attachement des factions au désarmement, à la création de zones de sécurité et à la réouverture des routes et des ports. UN وأدت هذه المشاورات الى اتخاذ قرار يؤيد إقامة مجلس للدولة يكون مكونا من ستة أعضاء، ويعيد تأكيد التزام الفصائل بنزع السلاح وإنشاء مناطق آمنة وإعادة فتح الطرق والموانئ.
    La CEDEAO a approuvé le projet d'accord sur le statut des forces pour l'ECOMOG, mais elle a décidé que le document ne serait signé qu'avec un Conseil d'État restructuré. UN وبينما أيدت الجماعة مشروع اتفاقية مركز القوات لفريق الرصد التابع لها، فقد تقرر ألا يتم توقيع الوثيقة إلا مع مجلس للدولة معاد تنظيمه.
    14. La Constitution a par ailleurs prévu dans son article 152 l'institution d'un Conseil d'État, organe régulateur de l'activité des juridictions administratives, installé le 17 juin 1998. UN 14- ونص الدستور من جهة أخرى في المادة 152 منه على إنشاء مجلس للدولة كهيئة مقومة لأعمال الجهات القضائية الإدارية، وقد أنشئ هذا المجلس في 17 حزيران/يونيه 1998.
    16. La Constitution a par ailleurs prévu dans son article 152 l'institution d'un Conseil d'État, organe régulateur de l'activité des juridictions administratives, installé le 17 juin 1998. UN 16- وإضافة إلى ذلك، فقد نص الدستور، في المادة 152 منه، على تأسيس مجلس للدولة يكون هيئة ناظمة لأعمال الهيئات القضائية الإدارية.
    Comme l'Assemblée le sait, cela a été réalisé grâce à la signature, le 19 août 1995, de l'Accord d'Abuja par les dirigeants des différentes factions, qui ont par la suite participé à un Conseil d'État composé de six membres. UN وكما تعلم الجمعية، فقد تحقق ذلك من خلال التوقيع على اتفاق أبوجا في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٥ من جانب قادة الفئات المختلفة واشتراكهم بعد ذلك في مجلس للدولة يتكون من ستة أعضاء.
    i) Les Parties conviennent que pendant la période de transition devant déboucher sur la mise en place d'un gouvernement élu, les pouvoirs exécutifs de la République du Libéria seront confiés à un Conseil d'État de six membres composé comme suit : UN ' ١ ' تتفق اﻷطراف على أن تسند السلطات التنفيذية لجمهورية ليبريا - خلال الفترة الانتقالية المفضية إلى تنصيب حكومة منتخبة - إلى مجلس للدولة يتألف من ستة أعضاء على النحو التالي:
    i) Les Parties conviennent que, pendant la période de transition devant déboucher sur la mise en place d'un gouvernement élu, les pouvoirs exécutifs de la République du Libéria seront confiés à un Conseil d'État de six membres composé comme suit : UN ' ١ ' تتفق اﻷطراف على أن تسند السلطات التنفيذية لجمهورية ليبريا - خلال الفترة الانتقالية المفضية إلى تنصيب حكومة منتخبة - إلى مجلس للدولة يتألف من ستة أعضاء على النحو التالي:
    19. Ces consultations ont notamment abouti à l'adoption d'une résolution dans laquelle les parties ont approuvé la création d'un Conseil d'État de six membres et réaffirmé leur engagement en faveur du désarmement, l'établissement de zones de sécurité et la réouverture des routes et des ports. UN ١٩ - وقد أسفرت هذه المشاورات، في جملة أمور، عن اتخاذ قرار بتشكيل مجلس للدولة يتألف من ستة أعضاء، وإعادة تأكيد التزام الفصائل بنزع السلاح، واقامة الملاذات اﻵمنة وإعادة فتح الطرق والموانئ.
    24. Le système judiciaire de l'Algérie sera renforcé grâce à la création d'un Conseil d'État qui renforcera l'indépendance de la magistrature et assurera une garantie supplémentaire propre à protéger les citoyens contre des abus de pouvoir éventuels de l'État. UN ٢٤ - وأشارت إلى أن النظام القضائي الجزائري سيتعزز بإنشاء مجلس للدولة مما سيزيد من استقلال القضاء ويوفر ضمانة إضافية لحماية المواطنين من التعسفات المحتملة في استعمال السلطة من جانب الدولة.
    50. La Constitution prévoit qu'un Conseil d'État assiste le Président dans l'exercice de ses attributions constitutionnelles. UN 50- ويتضمن الدستور أحكاماً تنص على إنشاء مجلس للدولة ليساعد رئيس الجمهورية في ممارسة اختصاصاته الدستورية().
    Aux termes des articles 87 et 88 de la constitution du 27 Décembre 2004, il est institué un Conseil d'Etat, juridiction d'appel et de cassation des Tribunaux Administratifs, des organes administratifs à caractère juridictionnel et de la Cour des Comptes. UN 97- عملاً بالمادتين 87 و88 من الدستور الصادر في 27 كانون الأول/ديسمبر 2004 تم تأسيس مجلس للدولة كجهة استئناف وتعقيب بالنسبة للمحاكم الإدارية والهيئات الادارية ذات الطابع القضائي وديوان المحاسبة.
    56. Aux termes des Articles 87 et 88 de la Constitution du 27 Décembre 2004, il est institué un Conseil d'Etat, Juridiction d'Appel et de Cassation des Tribunaux Administratifs des organes administratifs à caractères juridictionnel et de la Cour des Comptes. UN 56- تنص المادتان 87 و88 من دستور 27 كانون الأول/ديسمبر 2004 على تأسيس مجلس للدولة له صفة محكمة الاستئناف والتمييز بالنسبة للمحاكم والهيئات الإدارية ذات الطابع القضائي، وصفة ديوان المحاسبة أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more