"مجلس محافظيها" - Translation from Arabic to French

    • Conseil des gouverneurs
        
    Le Pakistan a également participé activement aux organes décideurs et a siégé au Conseil des gouverneurs pendant plus de 25 ans. UN وقد شاركت باكستان أيضا بشكل نشط في أجهزة صنع القرارات الخاصة بالوكالة وعملت عضوا في مجلس محافظيها ﻷكثر من ٢٥ عاما.
    Toute garantie fournie par l'AIEA nécessiterait en fait l'approbation du Conseil des gouverneurs. UN فأي ضمان تقدمه الوكالة سيقتضي في الواقع موافقة من مجلس محافظيها.
    Toute garantie fournie par l'AIEA nécessiterait l'approbation de son Conseil des gouverneurs. UN ويتطلـّب أي ضمان تقدمه الوكالة موافقة مجلس محافظيها.
    Toute garantie fournie par l'AIEA nécessiterait en fait l'approbation du Conseil des gouverneurs. UN فأي ضمان تقدمه الوكالة سيقتضي في الواقع موافقة من مجلس محافظيها.
    Toute garantie fournie par l'AIEA nécessiterait l'approbation de son Conseil des gouverneurs. UN ويتطلـّب أي ضمان تقدمه الوكالة موافقة مجلس محافظيها.
    Le Viet Nam contribue également, de 2013 à 2015, aux travaux de l'AIEA en tant que membre de son Conseil des gouverneurs, et a présidé ce conseil en 2013 et 2014. UN واختتم حديثه قائلا إن البلد أسهم أيضا في أعمال الوكالة كعضو في مجلس محافظيها في الفترة 2013- 2015 كما تولى رئاسة هذا المجلس في الفترة 2013-2014.
    Bien qu'aucune disposition du Traité ne donne expressément mandat en la matière au Conseil de sécurité, le Statut de l'AIEA autorise le Conseil des gouverneurs de l'Agence à saisir le Conseil des cas de non-respect des accords de garanties. UN ورغم أن المعاهدة لم تعهد صراحة بولاية لمجلس الأمن، فإن النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية يمنح مجلس محافظيها صلاحية عرض حالات عدم الامتثال للضمانات على مجلس الأمن.
    Bien qu'aucune disposition du Traité ne donne expressément mandat en la matière au Conseil de sécurité, le Statut de l'AIEA autorise le Conseil des gouverneurs de l'Agence à saisir le Conseil des cas de non-respect des accords de garanties. UN ورغم أن المعاهدة لم تعهد صراحة بولاية لمجلس الأمن، فإن النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية يمنح مجلس محافظيها صلاحية عرض حالات عدم الامتثال للضمانات على مجلس الأمن.
    La Fédération de Russie continue de soutenir les buts et les activités de l'AIEA en sa qualité d'État membre siégeant au Conseil des gouverneurs. UN يواصل الاتحاد الروسي تأييده لأهداف وأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفه دولة عضو وباعتباره أيضا عضوا في مجلس محافظيها.
    Il est vrai que l'AIEA, par l'intermédiaire de son Conseil des gouverneurs et de ses conférences générales annuelles, examine régulièrement l'application des articles III et IV du Traité, mais son statut ne couvre pas les autres articles, en particulier l'article VI. En outre, les États membres de l'AIEA ne correspondent pas aux États parties au TNP. UN وفي حين أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال مجلس محافظيها وفي مؤتمراتها العامة، تتيح إمكانية التدقيق بشكل منتظم في تطبيق المادتين الثالثة والرابعة من المعاهدة، لم يشمل النظام الأساسي للوكالة المواد الأخرى للمعاهدة، ولا سيما المادة السادسة.
    Il est vrai que l'AIEA, par l'intermédiaire de son Conseil des gouverneurs et de ses conférences générales annuelles, examine régulièrement l'application des articles III et IV du Traité, mais son statut ne couvre pas les autres articles, en particulier l'article VI. En outre, les États membres de l'AIEA ne correspondent pas aux États parties au TNP. UN وفي حين أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال مجلس محافظيها وفي مؤتمراتها العامة، تتيح إمكانية التدقيق بشكل منتظم في تطبيق المادتين الثالثة والرابعة من المعاهدة، لم يشمل النظام الأساسي للوكالة المواد الأخرى للمعاهدة، ولا سيما المادة السادسة.
    L'Union européenne note avec satisfaction qu'à la suite de discussions difficiles qui ont été menées pendant plusieurs années, il a été possible à la quarante-troisième Conférence générale de l'Agence d'adopter une résolution sur l'amendement de l'article VI du Statut de l'AIEA ayant trait à la composition de son Conseil des gouverneurs. UN ويلاحـظ الاتحاد اﻷوروبـــي مع الارتياح أن المؤتمر العام الثالث واﻷربعين للوكالة اعتمد بعد مناقشات مرهقة امتدت لعــدد من السنوات، قرارا بشأن تعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة، المتعلقة بتشكيل مجلس محافظيها.
    Il faudrait prendre note des diverses initiatives prises à cet effet ainsi que du prochain rapport du Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN 4 - ويجب ملاحظة المبادرات المختلفة التي اتخذت في هذا الصدد، وكذلك التقارير التي ستقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مجلس محافظيها.
    Pour l'IDA, on s'attend que ce sera d'ici au 1er juillet 2006, après décision du Conseil des gouverneurs de l'IDA et sous réserve d'obtention du financement prévu de la part des donateurs. UN أما بالنسبة للمؤسسة الإنمائية الدولية، فمن المتوقع أن يبدأ تنفيذ المبادرة في 1 تموز/يوليه 2006، بعد الحصول على قرار مجلس محافظيها وشريطة توفر التمويل من الجهات المانحة حسب المخطط.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a fait savoir que son Conseil des gouverneurs a approuvé en septembre 2009 un nouveau Plan sur la sécurité nucléaire pour 2010-2013. UN 115 - الوكالة الدولية للطاقة الذرية أوضحت أن مجلس محافظيها وافق على خطة جديدة للأمن النووي (2010-2013) في أيلول/سبتمبر 2009.
    La Conférence prie cette dernière de continuer de rendre compte au Conseil de sécurité et à son propre Conseil des gouverneurs de l'application du document INFCIRC/403 tant que la République populaire démocratique de Corée n'en aura pas pleinement respecté les dispositions, et de faire également rapport sur le contrôle de la fermeture de certaines installations de ce pays. UN ويطلب المؤتمر إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تواصل تقديم تقارير إلى مجلس اﻷمن وإلى مجلس محافظيها بشأن تنفيذ الاتفاق (INFCIRC/403) إلى أن تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية امتثالا كاملا لذلك الاتفاق، وأن تقدم أيضا تقارير عن أنشطتها المتصلة برصد تجميد مرافق محددة في ذلك البلد.
    La Conférence prie cette dernière de continuer de rendre compte au Conseil de sécurité et à son propre Conseil des gouverneurs de l'application du document INFCIRC/403 tant que la République populaire démocratique de Corée n'en aura pas pleinement respecté les dispositions, et de faire également rapport sur le contrôle de la fermeture de certaines installations de ce pays. UN ويطلب المؤتمر إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تواصل تقديم تقارير إلى مجلس اﻷمن وإلى مجلس محافظيها بشأن تنفيذ الاتفاق (INFCIRC/403) إلى أن تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية امتثالا كاملا لذلك الاتفاق، وأن تقدم أيضا تقارير عن أنشطتها المتصلة برصد تجميد مرافق محددة في ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more